Выбрать главу

— Джеймс, — вновь зовёт его голос в трубке после паузы.

— Да?

— Я по тебе скучала.

***

Бар под названием «Мейфлауэр» оказывается больше лежащего в руинах «Гарнизона» по меньшей мере раза в два и заметно роскошнее. Женщины здесь ходят в платьях, мужчины — в начищенных туфлях, пинта пива стоит на полшиллинга дороже, а все музыканты одеты в одинаковые белые пиджаки.

Они заходят в тепло с промозглой улицы, и в нос тут же ударяет запах алкоголя и дорогих сигар, по которому Баки до ужаса соскучился за полторы недели в холодной Голландии. Он снова чисто одет и гладко выбрит, форма цвета хаки хорошо сидит, а от воротника до сих пор едва заметно тянет цветочными духами Натали. Барнс с ума чуть не сходит, дожидаясь её. Чувствует запах, как неуловимое присутствие, но этого так чертовски мало, что он с трудом удерживает себя от постоянного посматривания на входную дверь.

— Что сказала? — шёпотом интересуется Дернир, протягивая стакан рома здоровой рукой. — Она придёт?

Баки принимает стакан и делает первый глоток, обжигающий горло.

— Вроде да.

Когда Стив заходит с агентом Картер под руку, все в баре без зазрения совести глазеют на него, а Коммандос — на Пегги. Привыкшие видеть её в темно-зелёном костюме, удивляются красивому бордовому платью слегка за колено и не собранным как обычно, а распущенным каштановым волосам. Поднявшись со своих мест, приветствуют её, как полагается джентльменам, и отдают честь, а Пегги, кивнув по-командирски, мило улыбается и позволяет Баки поцеловать свою руку. Ничего лишнего, конечно. Всё в рамках этикета.

— Агент Картер, — учтиво произносит Барнс с очарованием, которым завоевал славу главного повесы Бруклина и на которое Пегги совершенно не ведётся.

— Сержант Барнс, — отвечает она, изгибая бровь. — Я слышала, Вы отличились смелостью на последнем задании.

Баки опускает глаза, усмехаясь под нос.

— Никак нет, — отвечает с излишней формальностью. — Просто вытащил приятеля из-под обстрела. Уверен, он поступил бы так же ради меня.

— Не сомневаюсь, — улыбается Пегги.

Стив наклоняется, шепчет что-то ей на ухо и уже через секунду, взяв за руку, ведёт её танцевать, а Баки вновь обращает взгляд ко входу. Он ждёт, и минуты кажутся бесконечными, а когда копна огненных волос всё-таки показывается у входа, замирает, вытянувшись по стойке «смирно».

Натали заходит в бар неспешно, и на неё тут же словно стая диких коршунов налетает добрая треть всех одиноких мужчин в баре. Здороваются, приветствуют как добрую знакомую, предлагают помочь снять пальто и едва не дерутся за право предложить ей сигарету. Девушка негромко смеётся над словами одного из них, и у Баки начинает слегка щемить в груди, но когда она поднимает на него изумрудные глаза и улыбается, это неприятное чувство сразу же бесследно исчезает.

Проследив за её взглядом, надушенные коршуны в лаковых туфлях смотрят в сторону Барнса с неприязнью. Натали замечает это и нарочито кокетливо с улыбкой благодарит того, что помог ей с пальто. Стремительно пересекает бар, подходит к Баки, обхватывает одной рукой за шею, слегка наклонив к себе, и целует у всех на глазах.

Фэлсворт и Гейб Джонс удивленно поднимают глаза, Дернир давится ромом и кашляет.

— Вот так номер! — усмехается он, вытирая усы.

Натали отстраняется, улыбаясь, но отпускать шею Баки не спешит. Гладит пальцами в шёлковой перчатке кожу почти отвыкшего от тепла солдата, а он стоит как вкопанный и не может насмотреться на её ярко-алое платье, облегающее изящную фигуру.

Стоит Баки отойти от неё на шаг, Дернир тут же начинает осыпать девушку комплиментами, пока Морита придвигает для неё стул. Натали звонко смеётся, закуривает и присаживается между ним и Баки, положив ногу на ногу.

— А знаете что, мисс Райт? — заговорщически начинает француз, чуть наклонившись к ней. — Должен пожаловаться Вам на сержанта Барнса.

Её смешит его акцент и наигранно серьёзный тон, но Натали подыгрывает, заинтересованно смотря на него.

— И что же такого он натворил, друг мой? — спрашивает она, бросив взгляд из-под ресниц на Баки.

— Геройствует, мэм, — докладывает Дернир почти укоризненно, и кивает на своё простреленное плечо. — Бросился за мной, очертя голову, достал практически с того света, рискуя собственной задницей, представляете?

Дум-Дум толкает его в бок и, посматривая на девушку, грозно шипит, чтоб тот не выражался при даме. Дернир недовольно что-то бормочет в ответ, а Натали ухмыляется, затягиваясь сигаретой.

— Будем надеяться, что его задница вернулась в Лондон в целости и сохранности, — поддразнивает она, кинув игривый взгляд на Барнса, и он усмехается, качая головой под общее улюлюкание.

Стив возвращается с Пегги и заботливо подвигает ей стул, а Баки к своему удивлению узнаёт, что она и Натали хорошо знакомы. Ещё до отбытия агента Картер в Америку они работали в одном подразделении в Штабе МИ5 и даже успели подружиться. Дум-Дум предлагает выпить за это, и Коммандос радостно соглашаются. Чокаются бокалами с хохотом, как обычно разливая на стол едва не половину, чем заставляют окружающих их людей обернуться. В этот момент им всё равно. Значение имеет только то, что они живы и вместе.

— Вы позволите, мэм?

Стив оказывается рядом, когда Баки меньше всего этого ожидает, и, как ни странно, вдруг подаёт руку Натали с учтивой улыбкой. Девушка смотрит чуть удивлённо, но соглашается, поднимаясь со своего места.

Барнс ничего не говорит и остаётся за столом, провожая их взглядом. В любой другой ситуации, скорее всего, насторожился бы, но Стива он знает с самого детства и готов доверить собственную жизнь, так что за девушку можно не переживать. Роджерс осторожно ведёт её в центр зала и устраивается между других пар, а к Баки подсаживается Дернир и начинает какой-то отвлечённый разговор.

— Не представляю, как Вас отпустила Ваша партнёрша, Капитан, — без капли кокетства говорит Натали Стиву, когда его ладонь оказывается у неё на спине.

Роджерс усмехается, взяв её вторую руку в свою. Не прижимает её так, как позволяет себе прижимать Пегги в танце, и держит солидную дистанцию. Его тёплые пальцы едва касаются ткани её платья.

— Она знает, что я не питаю слабости к девушкам своих друзей, — улыбается Стив, и Натали не может не ответить ему тем же.

— Ну Вам же лучше, Капитан, — говорит она негромко своим низким голосом, чем добавляет фразе глубины. — Я хорошо знаю Маргарет Картер и на что она способна, так что не хотела бы вдруг стать её соперницей.

— Это точно. — Стив бросает взгляд на Пегги и вновь поворачивается к Натали. — Иногда я думаю, что если бы вместо меня сыворотку суперсолдата получила она, война бы закончилась в тот же день.

Натали смотрит на него снизу вверх, изогнув бровь. Всего секунду, после чего, не выдержав, заливается звонким смехом, запрокинув голову назад и забавно наморщив носик. Роджерс усмехается, качая головой. Несколько пар оборачиваются на них, и Стив видит, что Баки тоже смотрит с улыбкой из-за стола. Натали, проследив за взглядом, замечает это и подмигивает ему игриво, после чего снова поворачивается к Капитану.

С минуту они танцуют молча, посматривая друг на друга по-дружески. Он уверенно ведёт её, обходя другие пары и по-прежнему не притягивая слишком близко к себе, позволяет обернуться вокруг себя под рукой в такт музыке.

— Он действительно любит Вас, — заговаривает Стив после паузы, и Натали, изначально понимавшая, что к этому придёт, согласно кивает. — Это видно. В Америке у него было много девчонок, и никогда…

— Что, прямо очень много? — интересуется девушка.