Выбрать главу

Поэтому она вынула сотовый телефон и проверила, нет ли сообщений на автоответчике. Конечно, никаких сообщений не было, потому что она ушла из дома всего Двадцать минут назад. Но кто-то дважды звонил с интервалом в несколько минут.

Лейн нахмурилась — и тут услышала голос Макса:

— Неприятные новости?

— Нет. — Вспыхнув от удовольствия, она сунула телефон в сумочку. — Ничего важного.

— Я опоздал?

— Нет, это я слишком поторопилась. — Лейн удивило, что он сел рядом с ней на маленький диван, а не в кресло напротив. — Что делать? Привычка.

— Я уже говорил, что мне очень нравится аромат ваших духов?

— Да… А я так и не спросила, что вы делаете у нас в Гэпе.

— Занимаюсь бизнесом. Но решил на несколько дней задержаться из-за местных достопримечательностей.

— И правильно сделали. — Лейн с удивлением осознала, что больше не нервничает. — Достопримечательностей у нас хватает. Если вы любите пеший туризм, то в горах проложено несколько замечательных маршрутов.

— А вы? — Макс наклонился к ней. — Любите пеший туризм?

— К сожалению, магазин почти не оставляет свободного времени. Наверное, так же, как и ваш бизнес?

— О, я занимаюсь им круглые сутки, — улыбнулся он.

— Что вам принести? — спросила подошедшая к столику официантка.

«Новенькая, — подумала Лейн. — Во всяком случае, я ее не знаю».

— Коктейль «Бомбей». Со льдом и двумя оливками.

— Чудесно. Принесите два… Вы выросли здесь? — спросил Макс, когда официантка отошла.

— Нет, но думаю, что это было бы неплохо. Городок маленький, но при этом не захолустье. Толп народа нет, а до Нью-Йорка и прочих гигантов рукой подать. И горы мне нравятся.

Лейн еще помнила эту часть ритуала первого свидания. Боже, неужели за ней так давно не ухаживали?

— А вы все еще живете в Саванне?

— Нет. Главным образом в Нью-Йорке. Но я много езжу по стране.

— Зачем?

— Для удовольствия и по делам службы. Я занимаюсь страхованием. Но не беспокойтесь, я ничего не собираюсь вам предлагать.

Официантка принесла поднос, наполнила стаканы из шейкера, поставила на стол серебряную вазочку с засахаренными орешками и неслышно удалилась.

Лейн подняла стакан и улыбнулась Максу, глядя на него поверх ободка:

— За здоровье вашей матушки.

— Спасибо. Ей было бы очень приятно. — Гэннон чокнулся с ней. — Может быть, расскажете, как вам пришло в голову открыть антикварный магазин?

Лейн пожала плечами:

— Мне хотелось иметь собственное дело, а старинные вещи я всегда любила — в них отражается связь времен. — Полностью освоившись, она взяла стакан, откинулась на спинку диванчика и слегка повернулась, чтобы было удобнее разговаривать и смотреть друг другу в глаза. — Кроме того, мне всегда нравилось по купать, продавать и следить за тем, что продают и по купают другие. Я сложила то и другое и открыла «Вспомни, когда». А каким именно страхованием вы занимаетесь?

— Корпоративным. Но это скучно… Ваши родные тоже живут здесь?

«О'кей, — подумала Лейн, — о своей работе он говорить не хочет. Ну что ж…»

— Родители живут в Нью-Мексико. Переехали туда несколько лет назад.

— Братья, сестры?

— Я — единственный ребенок. А вы?

— У меня есть сестра и брат. А также целая куча племянников и племянниц.

— Вам повезло, — искренне сказала Лейн. — Я всегда завидовала большим семьям. Шум, ссоры, товарищество, соперничество…

— Чего-чего, а этого хватало. Если вы выросли не здесь, то где же?

— Мы часто переезжали с места на место. Из-за работы отца.

— Вот как? — Макс взял орешек и надкусил его. — Чем же он занимался?

— Он… он торговал. — Как еще можно было описать профессию Большого Джека? — Мог продать что угодно кому угодно.

В ее голосе прозвучала нотка гордости, составлявшая странный контраст с потемневшими глазами. Что не ускользнуло от внимания Макса.

— Но больше этого не делает?

Лейн сделала глоток, пытаясь выиграть время и собраться с мыслями. «Чем проще, тем лучше», — напомнила она себе.

— Мои родители открыли маленький ресторан в Таосе. Просто чтобы не скучать на пенсии. И теперь возятся с ним, как с любимым ребенком.

— Вы скучаете по ним?

— Да, но ресторанный бизнес никогда меня не привлекал. Я хотела чего-то другого — поэтому и оказалась здесь. Я люблю Гэп. Это место как раз для меня. А у вас есть свое место?

— Может быть. Но пока я его не нашел. К ним снова подошла официантка.

— Еще по коктейлю? Лейн покачала головой:

— Я за рулем.

Гэннон попросил счет и подал Лейн руку.

— Я заказал столик в здешнем ресторане на случай, если вы передумаете. Пожалуйста, передумайте и поужинайте со мной.

У этого человека были такие чудесные глаза и такой чарующий голос — мягкий, но решительный, — что его можно было слушать вечно. В конце концов, почему бы и нет?

— Что ж… С удовольствием.

Макс считал, что приятное вполне можно совмещать с полезным, если не забывать о том, что важнее. Он знал, как вести беседу и добывать нужную информацию. А то, что он испытывал к Лейн личный интерес, не мешало работе.

Точнее, не должно было ей помешать.

Он больше не был уверен, что Лейн увязла в этом деле по шею. И эта мысль не имела ни малейшего отношения к тому, что его так влекло к ней. Здесь это было совершенно ни при чем. Ее мать вкатывала с мужем номер два в Нью-Мексико, Лейн вкалывала в Мэриленде, а Большой Джек вкалывал неизвестно где. Так что эту троицу ничто не связывало. А он достаточно разбирался в людях и понимал, что Лейн держала магазин не для отвода глаз. Она любила свое дело и была тесно связана со здешними жителями.

Но это не объясняло ни загадочный визит Вилли, ни его смерть. Не объясняло, почему она не сказала местной полиции, что знает его. Впрочем, невиновные тоже далеко не всегда откровенничают с копами.

С другой стороны, Лейн так тщательно скрывала свое прошлое и так искусно путала отца с отчимом, что не слишком внимательный слушатель счел бы их одним человеком. Когда они говорили о семье, она ни словом не упомянула о разводе родителей. И это наводило на мысль, что Лейн умеет быть скрытной, если хочет этого.

Жаль, но придется потревожить прах Вилли…

— Я слышал, что рядом с вашим магазином произошел несчастный случай, — заметил Макс, пристально глядя на нее.

Лейн сжала ложку так, что побелели костяшки пальцев, но это было единственным признаком овладевшей ею тревоги. Потом она снова начала помешивать кофе, который им подали на десерт.

— Да, это было ужасно. Должно быть, он не видел машины… из-за дождя.

— Он заходил к вам магазин?

— Да, как раз перед этим. Просто осматривался. Я едва успела сказать ему пару слов: у меня были другие посетители… Никто не был виноват в случившемся. Просто трагическое стечение обстоятельств.

— Он был не здешний? Лейн посмотрела ему в глаза.

— Скорее всего, нет. Во всяком случае, до сих пор он ни разу не был у меня в магазине. Думаю, он зашел на несколько минут просто для того, чтобы укрыться от Дождя. День был отвратительный.

— Можете не рассказывать: я весь этот день провел за рулем. Кажется, приехал сюда всего через пару часов после того, как это произошло. И куда бы потом ни за ходил, всюду слышал разные версии случившегося. В одном месте — правда, лично я думаю, что это чушь, — говорили, что он был вором международного класса и специализировался на драгоценностях.

В глазах Лейн неожиданно отразилось какое-то глубокое чувство. Гэннон был убежден, что это если не любовь, то привязанность.

— Вор международного класса, — пробормотала она. — О господи, какая чушь… Люди иногда говорят самые странные вещи, правда?

— Да уж… — Гэннон давно занимался этим делом, но теперь окончательно убедился, что Лейн — она же Илейн О'Хара — не знает очень многого. Она понятия не имеет о том, что ее отец, Уильям Янг и третий соучастник, личность которого пока так и не удалось установить, шесть недель назад совершили крупную кражу.

Гэннон провожал ее до машины, изо всех сил пытаясь думать только о том, каким образом использовать Лейн в качестве рычага. О том, что можно будет сказать ей, а что нет, когда придет время. Конечно, если оно придет.