Лидия. Как раз наоборот — планировала.
Пол. На тебя не похоже…
Лидия. Время меняет людей. И партнёры. Надеюсь, к лучшему.
Роже. Проверим. Приедем в Женеву.
В этом момент пробки вылетают из бутылок. Присутствующие издают крик восторга. Каждый подхватывает фужер, в который Катерина и Даниэл наливают шампанское.
Барри. Кто-то должен произнести тост…
Барри продвигается к центру комнаты, готовый произнести тост, но явно не подготовленный. После значительной паузы говорит.
Дорогие друзья! События, подобные сегодняшнему. Подобного масштаба и значения… Дорогая Лидия! О, Лидия! Когда мы… Когда я… Хм, подождите ка, позвольте собраться… С мыслями. Итак, мы поднимаем наши бокалы и… держим их… да, держим секунду — другую…
Лидия. Почему бы нам не отложить твой тост? Отрепетируешь. Соберёшь мысли воедино.
Барри. Извини. Мне нужен хороший режиссёр…
Пол. И мистер Гольдони… Написать шпаргалку.
Лидия (с явным намерением уязвить Роже). К сожалению, рядом нет ни одного из них. В радиусе 50 километров…
Роже (с гримасой, но сдерживаясь.) К чёрту тосты! Какой в них смысл?
Пол. Согласен! Давайте просто выпьем.
Все присутствующие оживлённо обмениваются мнениями, потом пьют шампанское.
Я люблю эту вдовушку. Что-нибудь на закуску?
В этот момент в гримёрку буквально вползает Чарльз, тяжело дыша и вытирая пот.
Чарльз. Стул! Быстро!
Лидия. Чарльз! Мы же договорились.
Чарльз. Не удержался. Приполз…
Лидия. О, мой глупый. Какой несносный…
Придвигает к Чарльзу своё кресло, тот буквально падает на него.
Осторожно! Ты сломаешь себе голову.
Чарльз. Обо мне не беспокойся. Я — образец здоровяка. У кого-нибудь есть кислородная подушка? Баллончик?
Пол. Попробуйте шампанское. В нём полно пузырьков…
Пол берёт фужер, который ему подаёт Даниэл.
Чарльз. Шампанское — да! (Лидии.) Ты была неподражаема! Не мог дождаться, чтобы сказать тебе это. Вынула из меня душу.
Барри. И дыхание. (виновато.) Извините. Вырвалось…
Чарльз. Дыхание забрала лестница.
Лидия. (обращаясь к гостям.) Вы все так добры ко мне. Но хватит уже комплиментов. По крайней мере сегодня.
Пол. В самом деле? Может, мы ошиблись комнатой? Разве мы не в зале триумфа?!
Барри (пытаясь привлечь всеобщее внимание.) Прощу прощения. Извините. Я собрал мысли, подготовился. Хочу начать тост с начала.
Никто не обращает внимания на Барри. Пол передаёт фужер шампанского Чарльзу.
Пол. Держи, старина. Пей аккуратно, не спеши.
Чарльз. Благодарю. Всеобщее здоровье!
Пол. Так это вы — Чарльз? Наш человек в Женеве?
Чарльз. Да, это я. Мы что, знакомы? (Лидии, шутливо.) Надеюсь, других твоих бывших любовников здесь нет?
Пол (оскорблённо.) Я — муж. Это вы пока — бой-френд.
Лидия (стараясь изменить тему разговора.) Всем хватило шампанского? Даниэл! Катерина!
Даниэл и Катерина снова наполняют фужеры присутствующим.
Пол. Ну хорошо, Лидия, так ты решила отдохнуть? (выразительно глядя на Чарльза.) Думаю, мы можем тебе это гарантировать. (жестом призывая остальных присоединиться к нему.) Аплодисменты! (аплодирует.)
Лидия. Пол, заткнись! Сядь на диван.
Пол. Слушаюсь, мадам!
Пол с довольной, от уха до уха, улыбкой идёт к дивану, садится.
Даниэл предлагает Роже наполнить фужер.
Роже. Нет, нет, спасибо. Надо пойти поблагодарить других актёров. Прощай, Лидия!
Чарльз. Вам пожалуй следует сказать: «А ре вуар!»?!
Роже. Не думаю. Вряд ли увидимся. (подхватывает со стола самовар.) Мои симпатии Женеве. (Лидии.) Надеюсь, свежий воздух поможет тебе, и ты вернёшься другим человеком. А сейчас — выпейте дружно! За мой торжественный уход!
Роже выходит, таща самовар на высоко поднятых руках.
Чарльз. А он — чудак, ваш режиссёр… Право.
Лидия. Как раз наоборот. Вполне ординарный. Обычно их брат — режиссёр — абсолютно непредсказуем. До карикатуры. Люди бы ахнули, узнав, что они вытворяют.