- Есть вещи, Адди, которые ты делаешь в сто раз лучше меня.
Адди расцвела от удовольствия.
- Как ты думаешь, Роберту понравится?
- Очень. Ты выглядишь сейчас как настоящая хозяйка дома.
Адди посмотрелась в ручное зеркало еще раз.
- Значит, как хозяйка дома? А черный цвет мне не нравился никогда.
- Уже поздно. Я устала. А как ты?
Они принесли дров из поленницы во дворе, сложенной еще Миммзом, загрузили печь, проверили вьюшки и пошли наверх в свои спальни. Рулер прокралась в комнату Сары, когда она готовилась ко сну, обошла вокруг ее ног, проверила постель и вернулась к Адди. Здесь она будет спать, это будет ее постоянное гнездышко.
Лампы были погашены, и сестры легли на новые простыни, издававшие едва заметный аромат свежеубранного льна.
Сара лежала, глядя на темный потолок. Она не могла сразу заснуть в незнакомой постели и в комнате, где окно находилось в непривычном месте, и слабый свет из него падал под странным углом.
Она думала о Ноа, о том, как сильно она по нему скучала на Рождество, вспомнила о том, как жар бросился ей в лицо, когда она увидела его, входящего в редакцию, пульс забился быстрее, а руки бессильно повисли. Она вновь переживала те минуты, когда они стояли у поленницы и целовались, вспомнила, как захлестнули ее неведомые прежде чувства и какое потрясение она испытала, когда он сказал, что любит ее, и сделал ей предложение.
Невероятно! Саре казалось, что в свои двадцать пять лет она привлекает внимание мужчин не больше чем огородное пугало. И вдруг она влюбилась и любима человеком, который хочет быть с нею всю оставшуюся жизнь. И это через три месяца после приезда в Дедвуд.
- Адди! - тихонько позвала Сара. - Ты не спишь?
- Нет.
- Ты не будешь возражать, если я приглашу на Новый год шерифа?
После легкой паузы Адди ответила:
- А почему я могу возражать?
- Я просто подумала, что лучше спросить тебя заранее.
- Он очень милый человек, Сара, и я не имею ничего против него.
Сара улыбнулась.
- Тогда мы приготовим ужин на четверых.
В канун Нового года Сара закрыла редакцию в четыре часа дня, зашла за свежим хлебом к Эмме и к мяснику, у которого, к счастью, был большой выбор говядины. Затем она вернулась к Эмме, чтобы получить инструкции, как готовить ростбиф.
Войдя в кухню, Сара не узнала ее.
- Ты повесила занавеси?! - вскричала она.
- А тебе нравится?
- О Адди, замечательно! - Конечно, они были далеко не так роскошны, как те, которые украшали их дом в Миссури, но в Дедвуде занавеси на окнах висели в очень немногих домах, они считались роскошью. Адди подрубила длинные белые полотнища, нашила на них кружево и просто повесила их на гвозди, вбитые в верхние углы рамы. Когда Сара вошла, они висели с левой стороны окон.
- А по вечерам мы можем закрывать окна, смотри... - Адди продемонстрировала, как это делать, расправив занавеси и закрепив петли на гвоздях.
- Превосходно! Очень удобно. И какой красивый букет... Аделаида Меррит, ты становишься настоящей домашней хозяйкой... - На клетчатой скатерти стояла ваза, в которую Адди поставила несколько сосновых веточек.
- Я думала, что к сегодняшнему вечеру неплохо было бы придумать что-нибудь особенное.
- И ты выходила на улицу? - спросила довольная Сара.
- Да, я была на кладбище. Вряд ли туда пойдут зимой.
- Это только начало. Кухня прекрасно выглядит, Адди, поверь мне. Но, послушай, нам надо торопиться. Я принесла мясо для ростбифа. Эмма мне объяснила, как нужно его приготовить.
Сара показала Адди, как обращаться с мясом: натереть луком и лавровым листом и запечь в духовке, поливая вытекающим соком. Они почистили картофель и морковь, открыли банку консервированных персиков, и все это тоже поставили запекаться. Потом пошли наверх подготовиться к ужину.
Адди надела новое платье, собственноручно сшитое из голубой шерстяной материи - простого фасона, без воротника, с рукавами, присборенными у плеч. Она собрала волосы цвета пятицентовой монеты в изящный круглый узел на французский манер и оставила лицо ненакрашенным.
- Мне кажется, я ужасно бледная? - спросила Адди, войдя к сестре. О-о-о, Сара! - В возгласе ее звучало крайнее удивление. - В то время как я стараюсь себя обесцветить, ты, наоборот, превращаешься в яркую бабочку. Откуда оно у тебя? - Адди обошла Сару и оглядела со всех сторон ее платье, шелковое, ярко-апельсинового цвета, с турнюром, висевшим наподобие занавесей в кухне и скрепленным на поясе тремя матерчатыми пуговицами.
- Это старое платье, которое я ни разу не надевала здесь. Я приобрела его к Рождеству два года назад.
- А твои волосы! Ты завила их?
- Немножко, вот этими щипцами. - Сара рассмеялась, видя удивление Адди. - Я и раньше их иногда завивала. И потом, сегодня ведь канун Нового года. Я не надену в этот день свой кожаный фартук и нарукавники.
Адди развеселилась.
- Шериф просто упадет от восторга, увидев тебя такой.
Сара засмеялась.
- Роберту твой туалет тоже понравится. Платье прекрасное. А когда он увидит твои волосы...
- Не уходи от темы, Сара. Что у тебя с шерифом?
- То же самое, что у тебя с Робертом, - ничего. Мы просто собираемся встретить Новый год все вместе.
Мужчины прибыли ровно в семь вечера, встретившись на улице у подножия холма. У Ноа была бутылка портвейна, а у Роберта - бутылка шерри.
- Рад встретиться с вами, Бейсинджер, - приветствовал его Ноа. - Вы идете туда, куда я думаю, а?
- Да, к Адди.
- А я иду к Саре. Кажется, мы проведем канун Нового года вместе, не так ли?
Они никогда не были в очень хороших отношениях, главным образом потому, что Ноа считал Бейсинджера горячим поклонником Сары. Однако сейчас он отбросил свою неприязнь, и они шли вверх по улице, мирно беседуя.
- Я очень удивился, узнав, что Адди ушла от Розы. Сара, разумеется, рада.
- Я тоже рад.
- Это вы ее убедили уйти оттуда, да?
- Да, я.
- Мужчины нашего городка не скажут вам спасибо.
- Включая вас?
- Нет, ко мне это не относится.
- Это хорошо. Адди - мой старый, близкий друг. Ее благополучие для меня намного важнее, чем желания и капризы кучки грубых работяг.
Они подошли к дому Миммза и остановились у двери. Оба уступали друг другу право постучать первым. Ноа сделал широкий жест рукой и настоял, чтобы первым был Роберт. Сара тут же открыла дверь.
- Привет, Роберт. Привет, Ноа. Проходите.
Роберт застыл в изумлении, глядя на нее. Он осматривал ее с ног до головы, затем с головы до ног, снова и снова. Наконец он сделал шаг.
- Сара, ты потрясающе выглядишь. - И непринужденно поцеловал ее в щеку, которую она ему подставила с большим удовольствием.
- Присоединяюсь. - Ноа с трудом подавил ревность, так как ему она только протянула руку.
- Спасибо, Ноа. Разрешите ваши пальто. - Она повесила их на медные крючки у двери.
- Это тебе... - Ноа вручил ей бутылку.
- И это тебе... - Роберт сделал то же самое.
- Бог мой!.. - Она подняла бутылки, чтобы взглянуть на этикетки. Спиртное...
- Это разрешается, чтобы поднять тост за Новый год, - прокомментировал Роберт. Сара одарила улыбкой каждого. - Адди наверху. Она сейчас спустится. - Сара крикнула: - Адди, мужчины уже здесь! - И, обратившись к ним, пригласила их сесть.
Ноа сел на край дивана, а Роберт обошел комнату.
- Вы немало потрудились, чтобы устроиться здесь, да?
- Как бобры. Ну, что ты думаешь о результате наших усилий?
- Безусловно, одобряю. А, это что-то знакомое... - Он открыл семейную Библию, лежавшую на журнальном столике.
- Я принесла ее из редакции. Эта книга должна быть дома.
Ноа смотрел, слушал и вновь ревновал, потому что не мог разделить с Сарой что-то из прошлого, как Бейсинджер.
- Вот надпись, сделанная рукой твоего отца. Сара Энн, родилась 15 мая 1851 года. Аделаида Мари, родилась 11 июня 1855 года. А сколько мы съели в дни вашего рождения тортов с кисло-сладким кремом, которые пекла миссис Смит, помнишь?