Выбрать главу

11

Ныне г. Нестеров Львовской обл.— Ред.

(обратно)

12

Зип — запасный инструмент и принадлежности.— Авт.

(обратно)

13

ПХЗ — противохимическая защита.— Авт.

(обратно)

14

ЛАП — легкий артиллерийский полк.— Авт.

(обратно)

15

Мощный бельгийский форт, принужденный к капитуляции группой немецких парашютистов в мае 1940 г.— Авт.

(обратно)

16

При стрельбе с закрытых позиций точка наводки, как правило, выбирается позади орудия.—Авт.

(обратно)

17

ГАП — гаубичный артиллерийский полк.— Авт.

(обратно)

18

ОПТД — отдельный противотанковый артиллерийский дивизион.— Авт.

(обратно)

19

СП — стрелковый полк. — Авт.

(обратно)

20

Лука — изгиб переднего или заднего края седла.— Ред.

(обратно)

21

НП — наблюдательный пункт.— Авт.

(обратно)

22

ОЗАД — отдельный зенитный артдивизион.— Авт.

(обратно)

23

CK — стрелковый корпус.—Авт.

(обратно)

24

ТД — танковая дивизия.— Авт.

(обратно)

25

ОП — Огневые позиции.—Авт.

(обратно)

26

БК— боекомплект.— Авт.

(обратно)

27

Поднять карту — значит нанести маршрут либо элементы боевого порядка, тактических задач и т. д.— Авт.

(обратно)

28

КП —командный пункт.— Авт.

(обратно)

29

НЗО—неподвижный заградительный огонь.— Авт.

(обратно)

30

СО — сосредоточение огня.— Авт.

(обратно)

31

Части укрепленных районов (УР).— Авт.

(обратно)

32

15 делений угломера, т. е. 90".— Авт.

(обратно)

33

НЗ — неприкосновенный запас.— Авт.

(обратно)

34

ПД — пехотная дивизия.— Авт.

(обратно)

35

РГК— резерв Главного Командования.—Авт.

(обратно)

36

РПД — Ручной пулемет Дегтярева.— Авт.

(обратно)

37

м. Киверцы — местечко Киверцы — топографическое обозначение населенного пункта.— Авт.

(обратно)

38

АИР — артиллерийская инструментальная разведка.— Авт,

(обратно)

39

БТ — распространенная модель одного из наших танков 30-х годов.— Авт.

(обратно)

40

ВД — вероятное отклонение по дальности, обусловленное рассеиванием, т. е. причинами, которые невозможно устранить.— Авт.

(обратно)

41

ВБ — вероятное отклонение снаряда по направлению (боковое).— Авт.

(обратно)

42

ПНП — передовой наблюдательный пункт.— Авт.

(обратно)

43

Этими словами незадачливые секретчики кодировали пехоту. Снаряды они называли «огурцами», танки — «коробками» и т. п.— Авт.

(обратно)

44

Репер — точка на местности, после пристрелки используемая для переноса огня.— Авт.

(обратно)

45

Рассказываю со слов Варавина, Карасева и других лиц, с которыми встречался, когда проходил службу в 8-й батарее.—Авт.

(обратно)

46

Панцер-гренадер — солдат мотопехотных подразделений танковой части.— Авт.

(обратно)

47

Насколько я помню, 1-я; ВДК — воздушно-десантный корпус— Авт.

(обратно)

48

Задульный конус — пространство выжженной земли перед орудийными стволами, образующееся после стрельбы; по конфигурации напоминает конус—Авт.

(обратно)

49

База — расстояние между НП и ОП.— Авт.

(обратно)

50

ДОН — дальнее огневое нападение.— Авт.

(обратно)

51

На артиллерийских снарядах нанесены знаки + или — означающие отклонения от нормального веса.— Авт.

(обратно)