Гримсби пополз в противоположном направлении, пока его спина не уперлась в дно стальной могилы.
Он оказался в ловушке.
Он вдруг задался вопросом, насколько разумным на самом деле был его план, но было уже слишком поздно придумывать что–либо более разумное — что на данный момент казалось равносильным тому, чтобы придумать что-либо еще.
Он собрал все свои силы, и тусклое красно-оранжевое свечение, исходившее от его шрамов, осветило темную внутренность. С его губ сорвалось заклинание, но он сдержался. Ему пришлось подождать, пока Гуд не освободит вход, иначе они оба оказались бы в ловушке. И все же, наблюдая, как терианец подбирается все ближе и ближе, как его когти осторожно обхватывают медленно вращающиеся лопасти барабана, когда он протискивается внутрь, Гримсби почувствовал, как все его и без того напряженные мышцы сковал холодный страх.
Влажный мех Гуда потемнел изнутри, и теплый свет, рожденный шрамами, отразился в его хищно-зеленых глазах, взгляд которых не отрывался от горла Гримсби. Наконец, сделав последний рывок, Гуд втянул задние лапы в барабан и встал, сгорбившись во вращающемся захвате.
Терианец навис над ним, казалось, наслаждаясь затишьем перед убийством. Его губы задрожали и приоткрылись, обнажив мешанину клыков и коренных зубов. Из его пасти капала слюна, смешиваясь с мутной водой в отвратительную смесь слизи, которая покрывала половину его лица. Его грива встала дыбом, как у льва.
Гримсби сглотнул и попытался удержаться на ногах, несмотря на вращение барабана и дрожь в коленях. Он чувствовал себя маленьким и хрупким под худощавой и злобной фигурой терианца, как кролик перед волком.
Итак, Гуд был удивлен примерно так же, как тот же волк, когда Гримсби ударил первым.
Он протянул руку, придавая импульс своему торопливому заклинанию. Плохо контролируемая энергия просочилась в его шрамы, и из рукавов и воротника вырвались языки пламени, безвредные для его кожи, но опалившие костюм, прежде чем их поглотила серая вода. Глаза Гуда расширились, но как только он протянул руку с когтями, Гримсби выкрикнул заклинание.
— Вращение!
Он надеялся, что гвоздь исказит его заклинание, как это бывало в прошлом. Это был риск, но его неуверенная игра окупилась. Вместо того, чтобы заставить что-то вращаться, как это могло бы быть обычно, гвоздь снова исказил его магию.
Из его вытянутой руки вырвалось мерцающее поле света, и сцена перед ним застыла на месте. Когти терианца замерли в воздухе, всего в нескольких дюймах от него. Медленное вращение барабана со скрипом прекратилось. Копыто Гуда замерло прямо над влажной сталью, наполовину приподнявшись в такт удару. Даже подергивание его оскаленной морды прекратилось, как будто настоящее существо было мгновенно заменено восковой копией. Только его глаза, широко раскрытые и дикие, казались почти свободными от чар, когда они метались взад-вперед в безумной ярости.
Гримсби облегченно вздохнул, и воздух окутал его прохладным туманом. Его охватил озноб, заставив дрожать, несмотря на то, что сердце бешено колотилось в груди. Лужа воды глубиной по щиколотку у его ног покрылась тонкой пленкой кристаллов в тех местах, где она касалась его ног.
Его энергия была почти исчерпана, и справиться даже с самым тонким заклинанием было бы непросто. К счастью, теперь, похоже, оставалось только проскользнуть мимо Гуда и выйти из игры до того, как действие заклинания прекратится, хотя он не был уверен, сколько времени это займет. Заклинание было произнесено в спешке, но он вложил в него достаточно энергии, чтобы у него закружилась голова, а шрамы покрылись мурашками. Возможно, у него были минуты, или, надеюсь, хотя бы одна.
Он встряхнулся и направился к выходу, но, попытавшись проскользнуть мимо Гуда и поля мерцающей магии, обнаружил, что движется медленнее, чем следовало бы. Он словно наткнулся на стену из патоки, и хотя разум подсказывал ему, что он должен был двигаться с одной скоростью, он обнаружил, что движется вдвое медленнее.
Он не мог понять, что происходит. Возможно, заклинание подействовало и на него из-за того, что он был так близко, или, может быть, вода или даже воздух вокруг них тоже замерли, и теперь оба не хотели расставаться из-за него. В любом случае, он двигался слишком медленно, и его время было на исходе.
Он старался сохранять спокойствие. Он сказал себе, что у него все получится. Он не был уверен, замедлился ли его пульс потому, что он действительно в это верил, или это было из-за заклинания.
Однако, когда он оглянулся и увидел, как слюна из пасти Гуда возобновила свое медленное падение, он обнаружил, что его сердцебиение быстро возвращается к своему бешеному ритму.
Он рванулся вперед, используя тупые лезвия-штопоры как горизонтальную лестницу, и как можно быстрее преодолел заклинание. Краем глаза, охваченный паникой, он увидел, как Гуд начал двигаться, словно ледяная скульптура, тающая на месте.
Поле огней становилось все ярче и ярче, дрожащие пылинки, поглотившие слишком много энергии. Он начал подниматься по последнему склону к отверстию, но когда барабан медленно возобновил свое вращение, его ноги стали ненадежно держаться на отсыревших лезвиях. Он поскользнулся и упал не один раз, а дважды, прежде чем ему удалось ухватиться одной рукой за край отверстия. Он подтянулся по грудь, прежде чем оглянуться, чтобы посмотреть, сколько еще осталось действия заклинания.
Он обнаружил, что Гуд смотрит на него в ответ, двигаясь со скоростью в десять раз меньшей, чем обычно, и быстро набирая скорость. Светящиеся точки стали достаточно яркими, чтобы разглядеть каждый волосок на шкуре Гуда, и они задрожали, готовые вот-вот рассыпаться.
Гримсби упирался ногами в скользкую стенку барабана, пока не выбрался из пропасти, его верхняя часть тела болталась, когда он ухватился за лестницу, чтобы выбраться.
— Поднимай это! — крикнул он, указывая вверх в горячей надежде, что Мэйфлауэр услышал или увидел его.
Затем накопившейся энергии, поглощенной заклинанием, стало слишком много, и оно взорвалось.
Взрыв был оглушительным, он вырвался через узкое отверстие грузовика, как из ружейного ствола. Гримсби был подхвачен волной давления, и его выбросило из люка, как выброшенную пулю. Он мог бы полететь головой вперед на бетонную площадку, если бы ему с трудом не удалось ухватиться за лестницу барабана, вывернув руки, но так и оставшись болтаться, как слюна, капающая из пасти Гуда.
Он покачался над землей, ошеломленный на мгновение, прежде чем решил просто позволить себе упасть.
Он попытался выпрыгнуть из кузова цементовоза, но что-то быстрое и злобное схватило его. Он почувствовал, как что-то сжалось вокруг его горла, и испугался, что это когти готовы вонзиться в нежную плоть, но тут же понял, что его душит воротник.
Однако это произошло потому, что терианец перед падением крепко зацепился когтем за свободную ткань воротника своего костюма, оставив Гримсби опасно болтаться на тканевой петле.
Он повернулся, чтобы посмотреть назад, и увидел когтистую руку Гуда, торчащую из барабана, как мохнатый сочлененный язык, а за ней сопящую морду Гуда с яростными глазами. Он пытался выбраться из грузовика, но, казалось, не мог просунуть в него одновременно ни руку, ни голову.
Сначала Гримсби подумал, что ему придется отпустить его, но пасть Гуда разжалась, и Гримсби почувствовал, что его тащат обратно к отверстию.
Его крик был приглушен из-за воротника, но он все равно вырвался наружу. Мысль о том, что его снова затащат в это темное место, почему-то была еще страшнее, чем оказаться там в ловушке с самого начала. Он бился и сопротивлялся, его убывающие силы были восстановлены чистой паникой, но хватка терианца была слишком крепкой.
В этот момент задняя часть грузовика накренилась, когда его подняли с земли на лебедке.