Я взглянул назад. Джейк с испуганным видом наблюдал за нами. Было ясно, что мамино состояние наполняет дом безысходностью и тревогой, но я не знал, что делать и чем помочь.
Послышался хруст гравия на подъездной аллее. Я вышел на кухню и выглянул в окно. Приехал Карл на своем маленьком "триумфе", на пассажирском кресле сидел Эмиль. Над ними нависало мрачное небо. Карл помог дяде выйти из машины и подвел его к кухонной двери.
— Мистер Брандт приехал! — воскликнул я.
— О, Эмиль! — Мать ринулась на кухню и заключила мистера Брандта в объятия. — О, Эмиль. Я так рада, что ты приехал.
— Невыносимо ждать в одиночестве, Рут. Я должен быть здесь.
— Знаю. Знаю. Проходи и садись рядом.
Она отвела его в гостиную, и оба сели на диван.
Карл остался со мной и Джейком.
— Есть новости? — спросил он.
— Нашли медальон, — ответил я.
— Кто нашел?
— Офицер Дойл. Среди вещей Уоррена Редстоуна.
— Кто такой Уоррен Редстоун?
— Двоюродный дедушка Дэнни О’Кифа, — ответил Джейк.
— Где он его взял?
— Не знаю, — ответил я. — Папа, Гас и офицер Дойл увезли медальон к шерифу.
— Давно?
— Примерно полчаса назад.
Карл подошел к дверям гостиной.
— Я отлучусь ненадолго, дядя Эмиль, — сказал он. — Потом вернусь за тобой.
Карл торопливо вышел, запрыгнул в машину, стремительно вырулил с подъездной аллеи и умчался по Тайлер-стрит в сторону города. Мать и Брандт сидели в гостиной, отец и все остальные уехали к шерифу, а мы с Джейком остались наедине с нашими тревогами.
— Есть хочешь? — спросил я.
— Нет, — ответил Джейк.
— Я тоже. — Я сел за стол и провел рукой по гладкому пластику. — Где же он его взял?
— Что взял?
— Медальон Ариэли.
— Не знаю. — Джейк тоже сел за стол. — Может быть, она ему дала.
— Зачем?
— Не знаю.
— Может быть, нашел.
— Где?
— Не знаю, — сказал я.
Я вспомнил об Уоррене Редстоуне, о том, как мы впервые встретили его под эстакадой рядом с мертвецом, и как испугался я тогда за Джейка. Вспомнил, как мы наткнулись на него в шалаше у реки, когда с нами был Дэнни, и как Дэнни убежал. Вспомнил, как холодно он распрощался со мной в подвале дома Дэнни перед самой поездкой на карьер. И еще вспомнил, как мы встретили его вчера вечером, и что-то в нем напугало даже Морриса Энгдаля.
Я поднялся с места и сказал:
— Я ухожу.
Джейк тоже вскочил.
— Куда ты?
— На реку.
— Я с тобой.
Подойдя к двери, мы увидели, что наша мать и Брандт взволнованно беседуют.
— Мы с Джейком немного пройдемся, — сказал я.
Мать взглянула в мою сторону и сразу возвратилась к разговору с Брандтом. Мы с Джейком вышли из дома через кухонную дверь.
Погода изменилась. Серое небо приобрело глубокий угольный оттенок, а тучи начали сгущаться. Поднялся шквалистый ветер, донося с запада отдаленные раскаты грома. Мы пересекли задний дворик и лужайку, на которой колыхались на ветру бурьян и ромашки, словно бы живущие своей, неведомой жизнью. Мы обогнули дом Суини, где на веревке сохло выстиранное белье, и я услышал, как хлещутся на ветру простыни и одеяла. Пересекли Четвертую стрит, пробрались между двух домов без изгородей и вышли на Пятую. Сразу по другую сторону начинался спуск к реке. Склон покрывала ежевика, но сквозь колючие заросли давным-давно протоптали тропинку, и мы спустились по ней к сухому илистому берегу, за которым сразу начиналась коричневатая вода. Потом повернули на северо-запад, там, в двух сотнях ярдах от нас пролегала песчаная отмель, на которой Уоррен Редстоун соорудил себе шалаш.
— Что мы делаем? — спросил Джейк.
— Ищем, — ответил я.
— Что ищем?
— Не знаю.
— А если он там?
— Значит, он там. Ты боишься? Тогда идем, — сказал я и ускорил шаг, потому что начинался дождь.
Мы не стали скрывать наше приближение и двинулись напролом через тростник, высотой превосходивший человеческий рост. Выбрались на прогалину, но на ней никого не оказалось. Я направился прямиком к шалашу, заглянул вовнутрь и сразу увидел, что жестяную банку выкопали. Осталась только кучка песка возле пустой ямы.
— Она пропала, — сказал я, попятился назад, выпрямился, развернулся и увидел, что Джейка, онемевшего от испуга, схватил Уоррен Редстоун.
— Ах вы, воришки! — воскликнул он.
— Мы не воришки, — парировал я. — Это вы вор. Вы украли медальон у моей сестры.
— Где моя банка? — спросил Редстоун.
— Мы не брали вашу банку. Она в полиции. Они нашли медальон Ариэли и теперь вас арестуют.