Лорд Бактон воззрился на него округлившимися глазами. По всему было видно, что такого он не ожидал.
– Да, но я не…
– Прошу прощения за беспокойство, миледи, – не дав ему договорить, обратился служитель закона к Новелле. – Особенно в такой день.
Тут лорд Бактон заметил пистолет на кровати. Он взял его, и торжествующая улыбка расплылась по его побагровевшему лицу.
– А как насчет владения огнестрельным оружием? Разве это не преступление?
Он помахал пистолетом перед оторопелым лицом полицейского.
В этот миг на Новеллу словно что-то нашло. Она прыгнула к отчиму и попыталась отнять у него оружие.
– Отдайте! Это мамино! – закричала она.
Но лорд Бактон был слишком силен. Взяв ее одной рукой за горло, второй он направил пистолет ей в голову.
– Я избавлюсь от тебя раз и навсегда! Ты наконец перестанешь мне мешать, – заревел он.
– Нет! Нет! – вскрикнула Новелла, видя, как палец нажимает на спусковой крючок.
Но лорд Бактон не снял пистолет с предохранителя, поэтому раздался только щелчок и выстрела не последовало.
Новелла сглотнула, ноги ее задрожали. Она была на волосок от смерти, и удача оказалась на ее стороне.
Воспользовавшись тем, что внимание лорда Бактона переключилось на пистолет и хватка его немного ослабела, Новелла вырвалась и спряталась за потрясенного полицейского.
– Отдайте мне пистолет, – потребовал блюститель закона, но лорд Бактон не обратил на него внимания.
Ярость затуманила его сознание.
– Прочь с дороги! Я пристрелю эту маленькую ведьму.
Полицейский, подняв руку, шагнул вперед, в ту же секунду лорд Бактон снял пистолет с предохранителя и выстрелил ему в ногу.
Полицейский с воплем повалился на пол и схватился за окровавленную голень.
– На помощь! На помощь! – закричала Новелла, чувствуя, что она следующая в очереди на пулю.
Но, когда она начала кричать еще громче, дверь спальни распахнулась и в комнату ворвался сэр Эдвард с целым отрядом полицейских.
– Господи боже! – воскликнул он, увидев на полу истекающего кровью полицейского.
Люди в форме в несколько секунд окружили и скрутили лорда Бактона.
Пистолет с громким стуком упал на пол, и сэр Эдвард бросился к рыдавшей на кровати Новелле.
– Все позади, дорогая, – успокаивающим тоном заговорил он, крепко прижимая ее к себе.
На несколько секунд они обнялись, потом повернулись к полицейским, которые уже выволакивали из комнаты закованного в наручники, но остервенело упирающегося лорда Бактона. Еще двое полицейских помогали раненому встать. Рана, к счастью, оказалась не серьезной.
– Я подожду вас внизу, – сказал главный офицер сэру Эдварду. – Нам нужно взять у вас обоих показания.
– Дадите нам десять минут? Я хочу убедиться, что леди Новелла пришла в себя и сможет отвечать на ваши вопросы.
– Хорошо, сэр, – кивнул полицейский и тактично вышел из комнаты.
Новелла повернулась к сэру Эдварду.
– Эдвард, я не понимаю, как вы узнали, что мне может что-то угрожать?
– После всего, что вы рассказали мне, я догадался, что отсутствие вашего отчима в Краунли-холле означает одно: он что-то задумал. Когда вы упомянули о людях, которые ходили по вашему дому толпами, я решил, что, когда вы вернетесь домой, их может оказаться еще больше, поэтому попросил одного своего друга прислать нескольких полицейских, чтобы они помогли очистить от них дом. Но я и не догадывался, что вашей жизни будет угрожать опасность. Страшно подумать, что могло произойти, если бы я опоздал хотя бы на минуту.
– А как вам удалось привести так много полицейских?
– Я сумел убедить моего старого друга, главного констебля – да, да, того самого, который помог вам добраться до Краунли-холла в день вашего возвращения из школы, – что в Холле произойдет какая-то заваруха. Он с радостью согласился помочь. Потом выяснилось, что он и так собирался арестовывать лорда Бактона за мошенничество, которым тот занимался в Лондоне. У него есть сообщница, актриса…
– Миссис Байсаут! – ахнула Новелла.
– Вероятно. Эта парочка одурачила несколько человек из аристократических родов махинациями с землей и тому подобным. Теперь, когда к своим подвигам ваш отчим добавил покушение на убийство, я думаю, он исчезнет из нашей жизни очень, очень надолго.
– Смотрите, что я нашла, – сказала Новелла, раскрывая наволочку, которая лежала рядом с нею на кровати. – Это самые ценные мамины украшения. Я думала, они все уже проданы.