— Знаете, в одном мире я встречал консильери, очень похожего на вас. Такой же стиль, такая же… аура.
Сахиби лишь усмехнулся и покачал головой, явно не желая развивать эту тему. Его взгляд то и дело возвращался к армейским часам на его запястье. Пророк заметил, что на циферблате была красная звезда — явный признак того, что часы когда-то принадлежали советскому офицеру.
Интригующая деталь не ускользнула от внимания Пророка. Он понял, что эти часы, вероятно, имеют для ифрита особое значение, возможно, как память о чем-то или ком-то важном.
— Интересные у вас часы, — осторожно заметил Пророк, надеясь найти тему для разговора.
Сахиби на мгновение замер, его синие огненные глаза сверкнули из-под авиаторов. Он провел пальцем по циферблату часов, и на его лице промелькнуло что-то похожее на ностальгию.
— Да, — ответил он кратко, — они многое повидали.
Малик, наблюдавший за этим обменом с явным интересом, вмешался:
— Ах, эти часы! Они, несомненно, хранят интересную историю, не так ли, Сахиби?
Ифрит бросил на Хозяина Инферно предостерегающий взгляд, но ничего не сказал.
Пророк, чувствуя, что затронул чувствительную тему, решил не давить:
— Иногда предметы из прошлого могут быть нашими самыми верными спутниками, — сказал он дипломатично.
Сахиби едва заметно кивнул, по-видимому, оценив такт Пророка.
— Достаточно о прошлом, — сказал Малик, возвращая разговор в деловое русло. — Давайте обсудим ваше первое совместное задание.
Пророк и Сахиби обратили свое внимание на Хозяина Инферно, но Пророк заметил, что ифрит продолжал бессознательно поглаживать циферблат часов. Это маленькое движение говорило о многом — о прошлом, которое не отпускает, о связях, которые существуют даже за пределами смерти и времени.
Пророк понял, что, несмотря на внешнюю холодность, Сахиби Алов, возможно, более сложная и глубокая личность, чем кажется на первый взгляд. И эта мысль дала ему надежду на то, что их сотрудничество может оказаться не только продуктивным, но и интересным.
Малик расслабленно откинулся в кресле, его зеленые глаза блестели от предвкушения.
— Итак, господа, — начал он, — у меня для вас особая миссия. Она будет проходить под патронажем самой Смерти, которой ты, Пророк, все еще технически подчиняешься.
Пророк и Сахиби внимательно слушали, пока Малик продолжал:
— Речь идет о далеком северном мире. Его населяют в основном варвары и дикари, но в центре этого мира скрыто нечто уникальное — древо жизни.
Сахиби Алов приподнял бровь, явно заинтересованный.
— Это древо, — продолжил Малик, — раз в тысячу лет дает плод, способный даровать бессмертие тому, кто его съест. И, как вы понимаете, время этого события приближается.
Пророк напрягся, осознавая важность задания.
— Ваша задача двойная, — Малик улыбнулся. — Во-первых, вы должны добыть это яблоко и, если возможно, само дерево для моей личной коллекции.
— А во-вторых? — спросил Сахиби, его глаза сверкнули из-под авиаторов синим пламенем.
— Во-вторых, — Малик стал серьезнее, — у вас есть задание от госпожи Смерти. В этом мире появился лидер, который сумел объединить разрозненные племена варваров центрального континента в единый народ. Смерти это не понравилось — такое объединение нарушает естественный баланс.
Пророк нахмурился:
— И наша цель — убить этого лидера?
— Именно, — кивнул Малик. — Убить лидера и забрать яблоко. Два задания, которые идеально дополняют друг друга.
Сахиби Алов задумчиво потер подбородок:
— Звучит интересно. Но наверняка есть подвох. Что нам известно о защите древа и о силе этого лидера?
Малик улыбнулся:
— А вот это вам и предстоит выяснить. Часть задания — собрать информацию на месте и разработать план действий.
Пророк переглянулся с Сахиби. Оба понимали, что задание будет непростым, но каждый по своим причинам был заинтересован в его успехе.
— Когда мы отправляемся? — спросил Пророк.
— Немедленно, — ответил Малик. — Время не ждет, а конкуренты не дремлют.
С этими словами Хозяин Инферно взмахнул рукой, и перед Пророком и Сахиби открылся портал, ведущий в холодный, заснеженный мир.
— Удачи, господа, — сказал Малик с хищной улыбкой. — Я буду ждать результатов с нетерпением.
Пророк и Сахиби Алов обменялись многозначительными взглядами и смело шагнули в портал, готовые к новым приключениям и опасностям в неизведанном мире.
Глава 12
Пророк и Сахиби Алов, шагнув из портала, оказались в центре небольшого поселения северных варваров. Вокруг них тут же собралась толпа местных жителей, одетых в меховые шкуры и вооружённых примитивным оружием. Воздух был пронизан ледяным ветром, который обжигал лица путников, а под ногами хрустел свежий снег. Пророк, чувствуя напряжение и опасность, попытался поднять руки в знак мира, чтобы показать, что они пришли с добрыми намерениями. Однако прежде чем он успел произнести хоть слово, один из варваров, высокий мускулистый мужчина с длинной бородой, шагнул вперёд и выкрикнул что-то на незнакомом языке. Его голос был грубым и резким, а в глазах читалась неприкрытая враждебность. Он замахнулся тяжёлым топором, и толпа вокруг него начала двигаться, окружая пришельцев.