Вскоре объявили посадку, и Лаура заняла свое место в поезде, который повез ее к неизвестной станции, к неизвестному будущему.
– Прости, Хосе Игнасио, – слезы подступили к глазам, и Лаура, не желая привлекать внимание попутчиков, зажмурилась крепко-крепко, чтобы ни одна слезинка не смогла проскользнуть сквозь веки. Так, с закрытыми глазами, она миновала предместья Мехико, а потом и вовсе забылась в тяжелом, беспокойном сне. Разбудил ее проводник:
– Ваша станция, сеньорита.
– Да-да, – встрепенулась Лаура. – Я готова. Оказавшись на совершенно безлюдном перроне, Лаура ощутила еще больший ужас, чем в толчее столичного вокзала. Опять закружилась голова, и, боясь упасть, Лаура из последних сил побрела к малюсенькому зданьицу вокзала. Там она остановилась в нерешительности, не зная, что и у кого спросить.
– Когда будет следующий поезд? – наконец обратилась Лаура к служащему, который сам уже шел ей навстречу.
– Послезавтра, сеньорита.
– Послезавтра?
– Да, это маленькая деревня, сеньорита. А вы… не с того поезда, который недавно ушел?
– Да, спасибо… – еле слышно молвила Лаура и, теряя равновесие, попыталась за что-то уцепиться руками.
Кто-то поддержал ее сзади:
– Сеньорита, сеньорита… Да помогите же мне кто-нибудь! Скорее!
Этим случайным спасителем оказался не кто иной, как младший брат Марии Диего. Он только что проводил приятеля к поезду и собирался возвращаться домой, но знакомый дежурный по станции остановил его и стал расспрашивать, как идут дела на ранчо. Вдвоем они уложили Лауру на скамейку под деревом. На мгновение девушка открыла глаза.
– Вы кого-то ищете, сеньорита? – Успел спросить Диего.
– Нет, она по-прежнему без чувств. Надо вызвать доктора. – Дежурный направился к телефону, но Диего его остановил:
– Помоги мне донести ее до джипа. Так будет быстрее. Диего решил отвезти несчастную девушку прямо к себе домой – там сестры сообразят, как ей помочь, а сам он за это время доставит доктора.
Расчет Диего оказался верным: едва взглянув на незнакомку, Эстела тут же извлекла откуда-то нашатырный спирт и привела девушку в чувство.
– Где я? – спросила Лаура слабым голосом.
– У меня дома! – сообщил улыбающийся Диего. – Вы потеряли сознание на станции. Надо показаться врачу.
– Нет-нет, – испугалась Лаура.
– Ну ладно. Пока отдохните, а там посмотрим, – согласился Диего.
Приехавший вскоре доктор Перес заключил, что девушка находится в сильном нервном возбуждении, а кроме того, она беременна.
– Поэтому я не могу прописать ей ничего успокоительного. Сейчас ей нужны только покой и хорошее питание.
Но когда Диего и сестры предложили Лауре помочь добраться до дома, она взмолилась:
– Нет, домой мне нельзя. Не отправляйте меня домой!
– Послушай, девочка, – сказала примирительно Эстела, – мы хотим тебе помочь, но для этого нам надо знать, что с тобой случилось.
И Лауре пришлось рассказать им свою печальную историю.
Было над чем задуматься сестрам и Диего. Эстела не сомневалась, что семья уже разыскивает Лауру и, если ее здесь спрятать, могут быть неприятности с полицией. Маргарита заметила, что девушку вряд ли найдут в такой глухомани, а Диего и вовсе назвал Эстелу перестраховщицей.
– На несколько месяцев, несколько дней, на сколько можно, – просила Лаура в отчаянии.
В конце концов решили посоветоваться с Хасинто – старшим братом, а тот заметил, что девушка могла и придумать такую трогательную историю.
– То, что она беременна, мы знаем точно, – не уступала Маргарита. – Или вы и доктору Пересу не верите?
– Все так, но мало ли чего она еще натворила!
– Как ты можешь, Хасинто! – возмутился Диего. – Неужели ты не видишь, что она страдает? И мы выгоним ее из дома?!
– Когда-то наша Мария тоже оказалась в подобной ситуации, – напомнила Маргарита, – и если бы не Рита и семья учителя, то неизвестно, что бы случилось.
– Не надо из-за меня спорить, – Лаура вошла в комнату с сумочкой через плечо, готовая тотчас же оставить этот дом. – Мне лучше уйти. Спасибо вам за все.
– Нет, Лаура, не уходи, – остановил ее Диего.
– Это наш старший брат Хасинто, – вовремя нашлась Маргарита.
– Очень приятно, – смущенно пролепетала Лаура.
– Мне тоже, – ничего другого не мог сказать и Хасинто.
– Я и мои братья, – не упускала инициативы Маргарита, – хотим, чтобы ты осталась… Правда, Хасинто?
– Да… мы так решили… Останься, Лаура. И пусть Бог нам поможет.
Так Лаура поселилась на ранчо, и для его обитателей началась какая-то совсем иная, похожая на праздничную, жизнь. А происходило это оттого, что Лауру, никогда прежде не видавшую ранчо, все приводило в изумление и восторг: какие здесь дивные цветы, и лес, и поле, и облака, и фрукты в саду, и овощи в огороде!.. Все, что для Диего и сестер было привычным и обыденным, под взглядом Лауры становилось как бы ярче, выпуклее, весомее. Девушки, прежде нередко сетовавшие на унылое однообразие их глухой деревеньки, соглашались с тем, что живут они в краю действительно замечательном, где все для них дорого и любимо. А Диего – тот просто был очарован Лаурой и каждое свободное мгновение старался провести рядом с нею. Это он, пока сестры были заняты хозяйством, водил Лауру по окрестностям, показывал ей диковинные цветы и ягоды.