Выбрать главу

Это единственное место в Блу Бич, если вы ищете веселья или хотите запить свои печали. Как и в любом баре, в пабе есть свои разбитые сердца, пьяницы и тусовщики.

Паб совсем не похож на клуб, в котором я работала. Здесь царит расслабленность по сравнению с сумасшедшими студентками, которые только что достигли возраста, достаточного для первой рюмки водки. Ни в одном клубе не было такого расслабления, как в «Down Home», не было спокойных, глубоких разговоров.

Посторонние взгляды появляются, как только начинается моя смена. Сегодня в пабе проходит турнир по бильярду, на который обычно собирается приличная толпа, а это значит, что больше людей увидят меня, и тем выше вероятность того, что родители узнают о моей новой работе. Я уже боюсь телефонного звонка.

— Ты там в порядке? — спрашивает Малики со своей стороны бара.

— Мне будет лучше, если кто-нибудь закажет у меня выпивку, — отвечаю я с чувством отчаяния.

Почти каждый клиент заказывает у Малики, избегая меня, как чумы. Либо они не доверяют моим навыкам приготовления напитков — что является шуткой, учитывая, что напитки, подаваемые здесь, чертовски просты, — либо они боятся, что мой отец узнает, что я их обслуживала. Я уже заметила нескольких его работников.

Он кивает в знак понимания.

— Дай им несколько смен. То же самое было, когда я начал работать с отцом. Им со мной комфортно.

Я поднимаю руку и скрещиваю пальцы.

— Будем надеяться на это. Иначе я приду туда и буду делать им напитки без их разрешения.

— Какого черта ты здесь делаешь?

Стакан, который я держу в руках, разбивается об пол, когда Лиз заходит в бар. Ее руки лежат на худых бедрах, а ее обычное рычание в мою сторону стало еще темнее. Я наклоняюсь и с трудом подбираю осколки стекла.

Отлично. Уже роняю дерьмо в свой первый день.

Малики подходит к ней сзади, возвышаясь над ее маленькой фигурой, и его глаза устремлены на меня.

— Я дал ей работу.

Лиз отступает назад, чтобы встретиться с ним взглядом, и качает головой.

— В последний раз, когда я проверяла, мы не нанимали сотрудников.

— Кто-то должен подменять тебя, пока ты во Флориде, — резко отвечает Малики.

Я хватаю тряпку с полки, чтобы стекло не порезало меня, пока я убираюсь и сосредотачиваюсь на их противостоянии.

— Пусть Майки обслуживает их, — говорит Лиз, повышая голос. — Не девушка, которая, вероятно, никогда не ступала за барную стойку.

Я поднимаюсь и бросаю осколки стекла в мусорное ведро.

— Я работала в одном из самых оживленных клубов штата.

Взгляд, брошенный в мою сторону, говорит о том, что она либо не ожидала такого ответа, либо, что я буду защищаться.

Ее лицо напряглось.

— Конечно, работала, Барби. — Она закатывает глаза, поворачивается ко мне спиной и продолжает кричать на Малики: — Что будет, когда я вернусь?

— Она будет работать, — отрезает Малики. Его глаза переходят на меня в знак заверения, а затем возвращаются к сестре. — А теперь, если у тебя нет других дел, кроме того, как доставать моих сотрудников, я не хочу ничего слушать.

— Ну и пускай, — отмахнулась Лиз. — Испорти наш семейный бизнес, потому что ты думаешь только своим членом.

Челюсть Малики сжимается от разочарования.

— Это мой бизнес, и я буду делать с ним все, что захочу.

— Ого, — протягивает она. — Вот куда зашел разговор, да? Я вернусь через несколько недель. О, и считай это моей отставкой.

Она убегает, а Малики проводит рукой по щетине на челюсти, когда его взгляд останавливается на мне.

Я разглаживаю майку и торопливо произношу.

— Ты можешь меня уволить. Я не хочу вызывать трения между тобой и твоей сестрой.

Он усмехается, напряжение медленно исчезает с его лица.

— Ценю это, но Лиз увольняется каждый месяц.

Он приседает, чтобы убрать остатки стекла, которые я пропустила. Мне не очень-то хотелось ползать по полу возле их ног.

Он бросает осколки в мусорное ведро, и расслабленная улыбка пересекает его лицо.

— А теперь займись работой, пока я тебя не уволил.

Я отдаю ему честь, и он возвращается на свою сторону бара.

— Твой брат надерет тебе задницу, а я возьму Bud Light, пожалуйста.

Я переключаю свое внимание с Малики на Гейджа — лучшего друга Кайла с детства. Они напарники в полиции Блу Бич.

Я стону.

— Пожалуйста, скажи мне, что он не придет.

— Насколько я слышал, он собирался, — отвечает он с ухмылкой.

— Отлично.

Я была так озабочена реакцией родителей на мою работу, что не подумала о своих братьях. Рекс, мой младший, не будет переживать по этому поводу. Скорее всего, он попросит меня сделать ему выпить. Но Кайл, как слишком заботливый старший брат, будет недоволен.

— Я так понимаю, он не знает о твоем новом занятии? — спрашивает Гейдж.

— Нет, поэтому я была бы признательна, если бы ты держал свой рот на замке и привел его к Малики… или, что еще лучше, сообщил ему, что бар на ночь закрывается и он может остаться дома. — Я улыбаюсь, достаю из холодильника его пиво и протягиваю ему. — Не забудь мои щедрые чаевые.

Он шлепает деньги на барную стойку.

— Это дерьмовое шоу, которое я не могу дождаться, чтобы увидеть.

Я киваю.

— Ещё бы.

— Тогда зачем это делать?

— Мне нужны деньги, чтобы, не знаю, не умереть с голоду.

— Выглядит законно. — Он берет свое пиво с барной стойки. — Я обязательно буду заказывать у тебя напитки, чтобы завтра ты могла съесть чизбургер.

Я закатываю глаза.

— Очень смешно.

Его телефон пищит. Он читает экран, смеется и показывает его мне.

— О, он точно придет.

Кайл: Моя сестра работает там?

У меня пересыхает во рту, и я наливаю себе воды и стону.

— Отлично. Массы уже начали сплетничать.

Он хлопает ладонью по барной стойке.

— Удачи, малыш.

Я отпиваю воду и наполняю свой стакан. Как раз когда я собираюсь допить его до конца, Кайл прорывается сквозь толпу.

— Ты. Я. Сейчас поговорим. — Он показывает большим пальцем в сторону кухни.

Я бросаю взгляд на Малики, который молча кивает мне, как будто знал, что Кайл появится. Я пригубила воду и обошла бар. Кайл говорит позади меня, но я игнорирую его и веду нас в подсобку.

Я захлопываю дверь, когда мы оказываемся там.

— Серьезно? Из-за тебя меня уволят! — Я не закончила и одной смены, а уже привношу драму на рабочее место.

Мой брат совсем не похож на меня. Его волосы темнее, он похож на моего отца. Он строен, силен, но у него нет ничего общего с Малики.

Прости, старший брат.

Он складывает руки на груди и бросает на меня взгляд.

— А) Малики тебя не уволит. Б) Что, блять, происходит? С каких пор ты бармен?

Я тяжело сглатываю, слезы приближаются.

— Девин изменил мне.

— Вот сукин сын, — шипит он, выпрямляясь. — Хорошо.

— Хорошо? Как, черт возьми, новости о том мой муж изменяет мне — это хорошо?

— Теперь я могу надрать ему задницу. Он всегда меня раздражал.

— Серьезно, Кайл, не трогай его.

Его лицо напряглось.

— Я должен был понять, что он шутит, когда он надел мокасины на барбекю. — Он сжимает кулак. — Я собираюсь убить его.

Несмотря на то, что он работает в правоохранительных органах, он без проблем расправился бы с Девином. Будучи старшим, он защищает нашу семью, особенно сейчас, после всего, что произошло. Его отношения с женщиной, которая несет серьезный багаж, сделали его более бдительным.

— Ты никого не убьешь, — говорю я. — Насколько я слышала, заключенные не любят полицейских в своем блоке. Знаешь, как бы тебе было скучно, если бы тебя посадили в одиночную камеру?

Моя шутка немного ослабляет напряжение на его лице, и он выдыхает воздух, который успокаивает его еще больше.

— Спасибо за совет, сестренка, но я не сяду в тюрьму за то, что несколько раз ударю его.