— Я вас вызову, когда разберусь. — Холден, закончив отстегивать ранец, крякнул и со стуком сбросил его на пол. Странное дело.
Включив наружный динамик, Холден позвал:
— Миллер?
И не услышал эха своего голоса от стен. Для такого эха атмосферы здесь было недостаточно.
— Привет, — отозвался Миллер. Скафандр не заглушал его голоса, они словно стояли рядом на палубе «Роси». Детектив медленно склонил голову, на его лице грустного бассета появилось подобие улыбки. — Там еще подходят — это ваши?
— Нет, не мои, — ответил Холден. — Там бот с марсианским десантом, меня хотят арестовать. Или пристрелить, трудно понять.
— Завел себе новых друзей, пока меня не было? — съязвил Миллер.
— А ты тут как? — спросил Холден. — Сейчас ты, похоже, в себе.
Миллер повел ладонями — астерский эквивалент пожатию плеч.
— Ты о чем?
— Последнее время, когда ты со мной говорил, половина сигнала терялась за помехами.
Старый детектив вздернул брови:
— Ты меня видел и раньше?
— В последний год ты время от времени появлялся.
— Тревожно это, — заметил Миллер и добавил: — Если в тебя намерены стрелять, нам лучше уйти.
Он словно погас и тут же возник снова на кромке мягкой стены. Холден двинулся следом, отгоняя тошнотворное чувство тяжести в невесомости. Приблизившись, он разглядел во мху на стене спирали. Нечто подобное он наблюдал в связи с протомолекулой и прежде, но эти были куда сложнее, гуще, глубже — словно круги от брошенных в пруд камушков разбежались по поверхности, и Холден даже в герметичном скафандре ощутил запах апельсиновой корки и дождя.
— Эй, — окликнул Миллер.
— Извини, — спохватился Холден. — Что?
— Пойдем, а? — позвал мертвец, указывая на подобие складки в странном мху.
Приблизившись, Холден увидел за складкой расщелину. Края отверстия выглядели мягкими, как кожа, и блестели каплями выпота.
— Куда нам?
— Поглубже, — сказал Миллер. — Раз уж мы здесь, наверное, надо что-то делать. Должен сказать, ты лихой парень.
— Почему? — спросил Холден, скользнув ладонью по стене. К пальцам перчатки пристал слой слизи.
— Раз сунулся сюда.
— Ты же мне велел, — сказал Холден. — Ты меня сюда привел. Джули привела.
— О том, что сталось с Джули, я говорить не хочу, — отрезал мертвец.
Холден пошел за ним по узкому тоннелю. Стены были из живой слизи, казалось, они с Миллером заползли в глотку гигантского зверя.
— Тебя определенно легче понимать, чем прежде.
— Здесь есть инструменты, — объяснил Миллер. — Они… не в порядке, но они есть.
— Значит, ты и сейчас способен выпалить что-нибудь загадочное и растаять в воздухе?
— Возможно.
Миллер не стал развивать тему, и Холден молча пошел за ним. Через несколько десятков метров тоннель снова свернул и вывел в гораздо более просторное помещение.
— Ух ты! — вырвалось у Холдена.
Поскольку и в первом зале, и в тоннеле явственно ощущался «низ», Холден решил, что они движутся под поверхностью Станции. И наверняка ошибся, потому что под поверхностью не поместился бы зал с такими высокими потолками. Соборные своды протянулись на сотню метров от них. Купол, к которому сходились арки, возвышался на двадцать метров над полом. По залу в кажущемся беспорядке были разбросаны колонны в два обхвата — из подобия голубого стекла, простреленного ветвящимися черными жилами. В колоннах пульсировал свет, и каждый удар сопровождался дрожью, отзываясь у Холдена в зубах и костях. Огромная, тщательно сдерживаемая сила. Шепот гиганта.
— Дрянь господня, — пробормотал Холден, когда совладал с дыханием. — Мы здорово влипли, да?
— Да, — кивнул Миллер, — зря ты пришел.
Он зашагал через зал, и Холден поспешил вдогонку.
— Постой, постой, я думал, ты меня звал!
Миллер обошел предмет, напоминавший издали голубую статую насекомого, а вблизи — смешение металлических выступов и членов, словно свернувшийся в комок строительный мех. Холден попытался угадать его назначение, но скоро сдался.
— Почему ты так решил? — на ходу спросил Миллер. — Ты не знаешь, что тут внутри. Двери и углы. Никогда не лезь на место преступления, не убедившись, что тебя не поджидает засада. Сперва надо очистить пространство. Но нам, пожалуй, повезло. Один раз. Повторять не советовал бы.
— Я не понимаю.
Они вышли к месту, где пол был устлан чем-то вроде стеблей, тихо покачивавшихся на несуществующем ветру. Миллер обогнул этот участок, и Холден старательно повторил его движение. Они уже прошли, когда из зарослей вырвался рой светлячков и втянулся в вентиляционное отверстие на потолке.