— Оставьте иронию, Абрахаз, — продолжал Хандори. — Ваши попытки протянуть время выглядят нелепо. Вы обещали очистить Азар от местного населения до пятой луны.
— Пятая луна ещё не взошла, — из голоса Абрахаза ушла ленца, и он стал жёстким.
— Зато уже взошла четвёртая, а вы ничуть не продвинулись к достижению цели, — возразил Хандори.
Абрахаз раздражённо взмахнул рукой:
— Вы всегда торопите события. Кстати, у меня есть для вас хорошая новость, — он выдержал паузу и затем торжественно объявил: — Сухири свободен от жителей. Можете хоть сейчас отправлять туда турпуканов.
В кругу произошло движение. Хотя лица всех были скрыты за капюшонами, Найра чувствовала радость людей. Со всех сторон раздалось:
— С этого и надо было начинать!
— Король Отуа, как обычно, любит потомить в ожидании.
Только Хандори презрительно молчал. Когда ликование пошло на убыль, он с прохладцей заметил:
— Абрахаз, это становится просто неприлично. Все великие дома знают, что основные залежи нетбилона сосредоточены под другим городом. Не пытайтесь откупиться от нас мелочью.
Тьма под капюшоном Абрахаза, казалось, сгустилась.
— Всему своё время, — произнёс он. — Скоро падёт и Элсар.
— Но с чем связано промедление?! — спросил молчавший до сих пор «плащ». Он был каким-то бестелесным, словно наброшенным на воздух, а не на живого человека.
— Я не желаю, чтобы Азар постигла участь Бурака, — слишком резко ответил Абрахаз.
Бестелесный «плащ» повернул капюшон слева направо и обратно.
— Э-э-э-э... напомните, что там случилось с Бураком? — спросил он у присутствующих.
Похоже, в этой компании Бестелесный выполнял роль дурачка, который задаёт нелепые вопросы.
— Запасы нетбилона на нём полностью исчерпались и Бурак провалился сам в себя, — ответил за всех Абрахаз.
— Короля Отуа это сильно впечатлило, — усмехнулся Хандори. — Он рыдает над каждым исчезнувшим миром.
Дальше всё произошло слишком быстро. Найра лишь уловила в воздухе движение, будто столкнулись и разошлись встречные ветра. В свете факелов сверкнул необычным зеленоватым цветом меч, и Хандори тут же распался на несколько окровавленных кусков. На плащи стоявших в кругу людей брызнули тёмно-красные капли. Рука Хандори упала на пол рядом с девочкой, и она завизжала, накрыв голову руками.
Думая лишь о том, что надо защитить Атию, Найра рванула вперёд, но тут же упёрлась в стену из мерцающей пыли.
Абрахаз ногой в белом сапоге отбросил руку и часть плеча Хандори подальше от девочки, к стене. Затем провёл рукой сверху вниз, и Атия резко замолчала, будто её выключили. В пещере воцарилась полнейшая тишина — настолько плотная, что, казалось, её тоже можно рубить мечом. Казалось, люди даже дышать перестали. Все смотрели на то, что несколько мгновений назад было полным гонора Хандори, а теперь лежало у их ног кусками мяса. Абрахаз неторопливо стряхнул с меча кровь и убрал его в спрятанные под плащом ножны, но на сей раз не полностью, а так что было видно обёрнутый кожей эфес.
— Не люблю, когда когда смеются над высокими чувствам. В особенности, над моими, — сказал он в ответ на всеобщее безмолвие.
— Вот так фокус, — тихо и робко подал голос Бестелесный. — Был один Хандори, стало пять.
По следам своих кошмаров
В пещере остались только Найра и Абрахаз. Король Отуа прошёл по пещере, как будто меряя её шагами и, наконец, остановился напротив девушки. Она пыталась смотреть на него смело и открыто, но зубы выбивали дробь, а всё тело тряслось от страха, как в лихорадке. Этот человек пугал её сильнее всех, кого она знала прежде.
— Если хочешь меня о чём-то спросить, уже можно, — милостиво разрешил Абрахаз.
— Вы... — пролепетала Найра с трудом ворочая ставшим неповоротливым языком. — Вы сказали, что специально создали меня назло богине Оямото.
— Не на зло, — почти ласково возразил Абрахаз. — Борьба должна быть равной. Она вывела девочку-дракона; я вывел тебя, чтобы однажды ты привела ко мне эту девочку.
«Я привела», — отдалось гулом в голове Найры.
На неё обрушилось понимание, что она сделала. И что делала всё это время. Прозрение было ужасно. Найре захотелось умереть.
— Вы сказали, что всё это время управляли мной! — закричала она. — Но я ни разу вас видела и не слышала! Я даже не подозревала о вас!
— Ты ошибаешься, — ласково сказал Абрахаз. — Ты слышала меня много раз. Просила меня о помощи и защите. Молилась на меня.
Он медленно снял с лица маску, откинул капюшон. Тряхнул головой, и длинные светлые волосы рассыпались по его узким плечам, а на Найру взглянуло прекрасное женское лицо.