Дельгадо, присев, завернул за угол и открыл огонь из пистолета, чтобы попасть по ногам бегущему по коридору Киг-Яру. Тот взвыл, роняя энергетический щит на землю, и Фэйсон застрелил его в голову.
— Черт! — выкрикнул Фэйсон. — Его голос прозвучал сердито, но не болезненно. Несмотря на это, пол был залит его кровью. Дельгадо предположил, что выстрел попал недалеко от артерии. Даже, не говоря уже о самом ожоге, Фэйсон был в плохой форме. — Этот коридор похоже чист.
— Он видимо был в засаде до этого момента. — Дельгадо присел перед морпехом. На правом бедре Фэйсона быта рана. Проклиная Шакала, Фэйсон отрезал ножом длинные полоски ткани с левой штанины.
Дельгадо помог ему наложить самодельный жгут, обвязав его вокруг бедра Фэйсона, чтобы уменьшить кровотечение. Когда они закончили, то это уже была окровавленная тряпка.
Дельгадо вытер руки о свои штаны.
— Тебе нужен медик.
Фэйсон прислонился головой в шлеме к стене и застонал.
— Знаю, — проворчал он. — Но если мы вызовем кого-то сюда, то подвергнем риску.
Дельгадо присел у противоположной стены.
— Что ты делаешь? — спросил Фэйсон.
— Буду ждать помощи с тобой, — сказал Дельгадо.
Фэйсон бросил боевую винтовку на пол.
— Нет, продолжай двигаться. У тебя будет больше шансов выбраться отсюда, если направишься к докам. Будь осторожен.
— Я ни за что не брошу тебя, — сказал Дельгадо.
— Оставь мне свой пистолет, — сказал морпех. — Возьми мою винтовку. Я ранен в бедро и уже потерял слишком много крови. Я отсюда не уйду, пилот. Ничего из этого не получится.
— У тебя есть подчиненные, им нужен командир. Мы можем сказать им вернуться за тобой через доки, — сказал Дельгадо.
— Я не стану рисковать их жизнями ради спасения своей, — сказал Фэйсон. Он поменял положение тела и поморщился, затем снял свой шлем и бросил его рядом. — Я слишком быстро свернул в коридор, ослабил бдительность и поплатился за это.
— А если бы я не был в такой плохой форме, то был бы рядом с тобой, — сказал Дельгадо.
— В бою так случается, иногда. — Фэйсон жестом указал на пистолет Дельгадо, и Дельгадо бросил ему в руки свою «Сеньору Сьес». Морпех осмотрел ее. — Необычная вещь.
— У нее долгая история, — сказал Дельгадо.
— Уж точно, — пробормотал Фэйсон. — Извини, что вынужден попросить у тебя ее, но тебе будет лучше с винтовкой. А теперь уходи, быстрее.
Дельгадо встал и пожал руку Фэйсону.
— Ты хороший человек, Фэйсон. Для человека из ККОН.
Фэйсон засмеялся.
— Бьюсь об заклад, тебе нелегко это говорить.
Дельгадо улыбнулся.
— Не совсем, солдат. Не совсем.
— Уходи, — прошипел Фэйсон. — Пожалуйста.
Дельгадо повернул за угол с боевой винтовкой наготове, его шаги отражались эхом от стен, когда он удалялся, оставив морпеха УВОД в луже крови.
Оказавшись в коридоре, он проигнорировал команды Фэйсона и связался по радио с Джаем.
— Фэйсон обездвижен. Если можете, вернитесь к этому местоположению, ему непременно нужен медик. А также понадобится подкрепление — мы попали в засаду.
Глава 47
Киз посмотрел, как Джулиана появилась над консолью пришельцев, ее очертания мерцали и искрились.
— Здесь становится все хуже, — сказал он ей. — Шакалы в доках в большом количестве все еще держатся, а их подкрепление у дверей с другой стороны. Мы покинули «Могучего Воробья». Пожалуйста, скажи мне, что все это того стоило.
Джулиана проигнорировала его, в то время как ее глаза вспыхнули ярко-белым светом, и она упала на колени.
— Надежная система защиты, — прошептала она. Затем широко открыла глаза. — Но оно того стоило. Мы в реальной опасности. Все мы. Отключайте меня, лейтенант, и возвращайте на Осколок. У меня есть необходимые данные, и мы должны действовать быстро. Киг-Яры идут за нами. Осколку нужно выстоять. Выводите меня отсюда, Киз. Немедленно!
Киз вытащил чип и положил его в карман.
— В доки? — спросил он Джая.
Золотистая лицевая панель шлема Спартанца повернулась к нему.
— Мне нужно сделать крюк. Ваш человек Фэйсон ранен. Дельгадо спросил, можем ли мы помочь.
Киз кивнул.
— Отправляйся за ним.
Джай с грохотом вылетел из комнаты, а Киз повернулся к бойцам УВОД в рубке.
— Давайте выбираться отсюда.