Выбрать главу

========== Пролог ==========

Жилой модуль экспедиционного корпуса был самым защищённым. Если не считать топливный, конечно — там любое повреждение могло привести к самым фатальным последствием. Но именно жилой, все это признавали являлся верхом инженерно-строительной мысли. Один недостаток — очень медленно открывающиеся двери.

Хелма Исвер нетерпеливо хмурилась. Здесь, где с максимально возможной точностью воссоздавалась земная гравитация, скафандр казался таким тяжёлым! Она чувствовала себя неповоротливой черепахой.

Наконец, прочная дверь отсека была открыта. Впереди маячили серо-лиловые пейзажи, более мёртвые, чем самая жаркая земная пустыня. Корпус был размещён в одном из кратеров, и всюду, до самого неба была лишь вздыбленная давним ударом астероида лунная порода. Цепочкой, друг за другом учёные вышли наружу, где стало гораздо легче двигаться. Герметичные двери закрылись за ними.

Здесь всё было испещрено следами. Отпечатками их ног и ещё сотнями таких же — их предшественников. Сто пятьдесят четвёртая лунная экспедиция началась. Они углубились, следуя плану, в одно из нешироких ущелий, где в толщу породы вгрызались огромные буры. Местность вокруг была богата железом, это позволяло добывать его, не сильно удаляясь от экспедиционного корпуса.

В ровном гуле работающих буров не было никаких сбоев и никакого разнообразия. «Наверное, всё в порядке», — подумала Хелма. Конечно, звуки их работы было невозможно услышать. Очередной бур погрузился в поверхность Луны, вокруг брызнул фонтан камней. Учёные снимали показания, регулировали работу и изредка останавливали процесс, собирая разлетевшиеся камни. Это была одна из их ежедневных миссий. Всё шло, как обычно.

Пока один из буров не ушёл глубоко вниз, двигаясь неровно и рывками.

Дальше всё было очень похоже на смутный красочный сон, урывками, картинками: прекрасная зелёная долина, которая простиралась у Хелмы почти под ногами, спешный, практически неподготовленный спуск туда, влажный воздух и набегающие на ноги волны.

Они стояли на берегу лазурного моря, подняв забрала скафандров, вслушивались в трепетный ветер и, кажется, забывали о том, что это невозможно. Но невозможное было так близко, руку протяни, и коснёшься трепещущей глади воды, в которой плескались яркие рыбки.

***

— Таким образом, считаю совершенно необходимым создание обособленного высшего учебного заведения для подготовки и обучения космических биологов. Сейчас, когда мы вошли в новую эру, эру, в которой, мы точно знаем, жизнь существует и за пределами Земли, специалисты такого рода будут необходимы.

Доклад Эрнеста Хоулмана был почти по-военному чётким и кратким, как рапорт, но впечатление, это было видно, произвёл огромное. Более чем огромное, учитывая притихших учёных и представителей прессы. Хелма принимала активное участие в планировании этого выступления. Основной упор сделали на визуальный эффект, поэтому сияющий экран за спиной Хоулмана поочерёдно заполняли снимки диковинной флоры и фауны, первые карты и чертежи местности Больших Лунных Пещер, как их, по всеобщему негласному решению, стали называть. На специально укреплённых тросах висела примерно воссозданная модель огромного нарвала с жемчужно-розовым рогом и пятнистым туловищем, птероящер с распахнутыми кожистыми крыльями, и другими.

— Это хорошо, — раздался из зала спокойный голос. Высокий мужчина в тёмно-синем костюме с чуть рыжеватыми волосами, которого Исвер помнила по многим газетным выпускам. Крупный магнат, предприниматель и меценат. — Но что станет точкой приложения знаний и умений потенциальных космобиологов?

Хелма едва слышно вздохнула. Через весь доклад красной нитью скользила мысль — Большие Пещеры будут для них и полигоном для исследований, и научной базой, но напрямую это нигде не высказывалось. Тем не менее, она была уверена, что мужчина всё понял, и лишь уточняет.

— Провалы, конечно, — уверенно ответил Эрнест Хоулман, — насколько я помню, это пока единственный пример жизни вне биосферы Земли, верно? — Провалы. Что-то новое, раньше он так Пещеры не называл. Да и никто, как помнится, тоже.

— Но подумайте, доктор Хоулман, — продолжил мужчина, — это не игрушки, это опасное дикое место, где помощи, в случае катастрофы, ждать будет неоткуда.

— Мы и не будем играть в игрушки, — с достоинством ответил Эрнест, — мы будем подготавливать биологов.

После конференции состоялось большое совещание. Несмотря на синхронный перевод, переговариваться коллегам было практически невозможно из-за нараставших дебатов. Спорили, предлагали, опровергали, но, в итоге, утвердили программу.