Виконт скривился, как от зубной боли, но сел на место.
– Ты права, – сказал он. – Я не могу. Будь оно все проклято, но ведь должен же быть какой-то способ затеять с ним ссору так, чтобы ты осталась в стороне!
– Если ты вызовешь его на дуэль, все будут говорить, что это из‑за меня, п‑потому что так было и после того, как ты ранил Кросби, а я еще наделала всяких глупостей… О нет, ты не должен этого д‑делать, П‑Пел! Хватит с нас и того, что сэр Роланд уже в курсе происходящего…
– Пом! – вскричал виконт. – Надо пригласить его! Он обязательно что-нибудь придумает.
– П‑пригласить его? А где он?
– На улице, в фаэтоне. Его можно не опасаться, Хорри. Он дьявольски благоразумный малый и умеет держать язык за зубами.
– Что ж, если ты д‑думаешь, что он сможет п‑помочь нам, то зови его, – с сомнением протянула Горация. – Но только объясни ему все с самого начала, П‑Пел, ладно? П‑потому что он наверняка думает обо мне не очень хорошо.
Соответственно, когда виконт вернулся в гостиную с сэром Роландом, сей достойный муж уже был посвящен во все подробности случившегося. Он склонился над рукой Горации и принялся путано и пространно извиняться за свое вчерашнее предосудительное состояние, но виконт оборвал его:
– Забудь об этом! Что было, то было! Я могу вызвать Летбриджа на дуэль?
Сэр Роланд глубоко задумался и после долгой паузы вынес свой вердикт:
– Нет.
– Должна п‑признаться, что у вас больше здравого смысла, чем я п‑предполагала, – с одобрением заметила Горация.
– Вы хотите сказать мне, – требовательно заявил виконт, – что я должен отойти в сторонку и покорно наблюдать за тем, как эта собака похищает мое сестру? Нет, черт возьми, я решительно не согласен.
– Да, ты попал в дьявольски неловкое положение, Пел, – сочувственно заметил сэр Роланд. – Но так не пойдет, сам понимаешь. Вызвал на дуэль Дрелинкурта. Пошли разговоры. Вызовешь Летбриджа – все, конец!
Виконт с размаху ударил кулаком по столу.
– Подожди, Пом, ты что, не понимаешь, что сделал барон? – вскричал он.
– Очень неприятная история, – повторил сэр Роланд. – Дурно пахнет. Ее нужно замять.
Виконт, похоже, лишился дара речи.
– Нужно замять ее как можно скорее, – повторил сэр Роланд. – Разговоры утихнут, скажем, месяца через три. Вот тогда смело затевай с ним ссору.
Виконт просветлел;
– Отлично! Так я и сделаю. Все устроилось как нельзя лучше.
– Устроилось? – переспросила Горация. – Я должна п‑получить свою брошь обратно. Если Рул ее хватится, п‑правда выплывет наружу.
– Вздор! – отрезал ее брат. – Скажешь, что потеряла ее на улице.
– Это бессмысленно! Г‑говорю тебе, Летбридж задумал какую-то подлость. Он может д‑даже носить ее, чтобы возбудить у Рула подозрения.
Сэр Роланд был потрясен до глубины души.
– Это неслыханно! – сказал он. – Этот малый никогда мне не нравился.
– А что это за брошь? – полюбопытствовал виконт. – Рул узнает ее?
– К‑конечно же узнает! Она входит в гарнитур, кроме того, она с‑старинной работы – пятнадцатый век, по-моему.
– В таком случае, – решил его светлость, – мы должны вернуть ее во что бы то ни стало. Пожалуй, я пойду к Летбриджу прямо сейчас – хотя не знаю, сумею ли удержаться, чтобы не прикончить его на месте. Разрази меня гром, ну и дураком же я выглядел, когда заявился к нему вчера ночью!
Сэр Роланд в очередной раз погрузился в глубокомысленные размышления.
– Не пойдет, – изрек он наконец. – Если ты придешь и начнешь расспрашивать его о броши, Летбридж наверняка догадается, что она принадлежит миледи. Поэтому пойду я.
Горация с восхищением посмотрела на него.
– Да, т‑так будет намного лучше, – сказала она. – Вы очень нам п‑помогли.
Сэр Роланд покраснел и стал собираться в путь.
– Умоляю вас, мадам, не волнуйтесь. Деликатное дело… Требуется такт, но это сущий пустяк!
– Такт! – возмущенно воскликнул виконт. – Такт для такой собаки, как Летбридж! Мой бог, меня тошнит от этого, клянусь честью! Возьми фаэтон, Пом; я подожду тебя здесь.
Сэр Роланд вновь склонился над рукой Горации.
– Надеюсь вернуть вам брошь через полчаса, мадам, – сказал он и удалился.
Оставшись наедине с сестрой, виконт принялся расхаживать взад и вперед по комнате, бормоча себе что-то под нос всякий раз, стоило ему вспомнить о возмутительном поступке Летбриджа. И вдруг он замер на месте:
– Хорри, тебе придется рассказать обо всем Рулу. Будь я проклят, он имеет право знать!
– Не могу! – со сдержанной страстью ответила Горация. – Только не снова!