Выбрать главу

- Ты можешь привести их в чувство?

- Девушке лучше еще немного поспать, а принца можно и разбудить. Только сначала скажи, мой Фергур действительно жив?

- Да.

- А где он?

- Хиунг нанял вас обоих? – задал встречный вопрос Руам.

- Да, - опустила глаза дамочка. – Но Ферг никого не собирался убивать. Хиунг обещал заплатить нам за то, что барон доставит к черному камню кинжал и поможет тебе добраться до Долины невредимым.

- Одноухий тоже работал на герцога?

- Да. Разбойников я сама нанимала, - не стала отпираться волшебница. – Их задача была выкрасть мешок у принца и уменьшить число гвардейцев. Чтобы у Фергура не возникло ненужных осложнений.

Женщина боялась спугнуть удачу, а потому безропотно отвечала на все вопросы телохранителя. Она поверила, что марлонец действительно жив.

- Надо же, а ведь все именно так и получилось, - грустно улыбнулся брюнет. – Если бы не пещера…

- Он в пещере? – заволновалась шатенка. – Куда мне идти?

- Никуда. Ты собиралась привести в чувства наследника.

- Но потом ты мне скажешь, где искать барона?

- Да успокойся, наконец! Я лично подарю его тебе вместе с веревкой взамен собачьего ошейника, и делай с ним, что хочешь.

- Не обманываешь? – Тантасия снова стала похожа на ребенка.

- Не имею такой привычки, - с нажимом в голосе ответил парень.

Волшебница осознала, что сейчас ей лучше помолчать, и занялась принцем. Несколько шлепков по щекам заставили наследника открыть глаза.

- Ты? – Тарин поискал глазами проводника, чтобы защититься от вражеского мага.

- Она не причинит вреда, ваше высочество, - успокоил его Руам.

- Эта женщина работает на Хиунга! – воскликнул очнувшийся. Он попытался подняться на ноги, но сильное головокружение не позволило даже сесть.

- Уже нет, - возразила шатенка. – Герцог подло воспользовался мною, чтобы скрыться. Да еще использовал варз против, считай, ребенка.

- Как Илинга? – принц повернулся к сестре.

- У вас все получилось, ваше высочество, - поспешила его успокоить Тантасия.

- Не может быть! - Тарин на самом деле не верил в удачу. Он тщетно пытался найти на теле девушки следы страшного проклятия, однако кожа сестры обрела вполне естественный цвет.

- С ней все в порядке, - подтвердила подруга Ферга.

- Руам, вставай, чего расселся? Надо пригнать сюда лошадей и отвезти Илингу в ближайшую деревню. После варза ей нужен полный покой и горячая пища.

- Прошу прощения, но я не могу выполнить ваш приказ. Похоже, у меня некоторые проблемы с ногой. Предлагаю вызвать гвардейцев.

Наследник внимательно посмотрел на своего телохранителя. Окровавленная шея, порезанная ладонь, набухшая повязка на бедре, изорванная в клочья одежда… Казалось, дотронься до парня - и он развалится на части, но его лицо… Даже несмотря на усталость, которую нельзя было не заметить, в обычном сапожнике ощущалась огромная сила.

«А ведь его «предлагаю», звучит, как «приказываю», - подумал Тарин. Он вспомнил, что именно Руам посоветовал бойцам, охранявшим барона, держаться неподалеку от места возможной схватки волшебников и прийти на помощь по звуковому сигналу. Наследник воспользовался охотничьим рожком.

- И еще, - добавил брюнет, - я обещал подарить жизнь Фергура Тантасии, за то, что она приведет вас в чувство. Надеюсь, вы не возражаете?

 

Глава 17 Черное вино (Ч. 1)

Глава 17

Черное вино

 

Герцог опустошил практически весь внутренний энергетический резервуар, а потому чувствовал себя неважно. Сейчас он был уязвим, как никогда, и это страшно угнетало могучего чародея.

«Проклятый мальчишка - весь в отца! Тому тоже вечно удавалось одурачивать моих людей. Сколько же времени я потратил на эту семейку? Уже второй десяток лет пошел. А результат? – Хиунг торопился к стоянке, где бандит из шайки одноухого остался сторожить коней. По дороге чародей пытался найти ошибку в своих действиях, почему-то сразу назначив Руама виновным в провале замечательного плана. – Еще в Разахарде юнец меня обставил, хотя до сих пор не могу понять, как ему это удалось. Ведь сначала в ресторане все шло, как по маслу. Нет, принц сам вряд ли бы додумался оставить проводника в живых. Ширад постарался изо всех сил убедить наследника в том, что лишь смерть мальчишки способна разрушить его барьер. Эх, какая была возможность! Волшебник уровня высокой волны, скрытый практически непроницаемой преградой и настроенный на него проводник сами свалились мне в руки. Глошар будто специально приготовил для меня подарок. И вдруг - такая неудача!»