Выбрать главу

– Плохо дело, сан, - сказал Би-Би и стал расхаживать по комнате. - Его речь ухудшалась с каждой секундой. - Беда… - Он вдруг метнулся к двери.

– Эй, куда ты?

– Оставайтесь, сан, а я пошел. Пора.

И он исчез.

Впервые после возвращения из госпиталя я пропустил две процедуры. До сих пор я жил один - и правильно делал. Стоит завести помощника, и ты становишься зависимым. При первых признаках опасности напарник смывается. Я должен был это предвидеть.

Ночью я услышал из-за двери какой-то шум. Добравшись до кнопки управления, я нажал ее, но коридор был пуст.

Я решил скоротать остаток ночи в своем хитром кресле, оставив дверь прозрачной. Обычно мне мешал спать свет в коридоре, но на этот раз он, наоборот, действовал успокаивающе…

…Меня разбудил звук отодвигаемой двери. Я увидел бледного типа с приплюснутым носом и рыженькую медсестру. Тип таращил на меня глаза.

– Ты жив? Это невозможно!

Я чувствовал себя, словно полураздавленный таракан в луче фонаря. Рыжая держала в руке пластмассовый квадратик. У меня пересохло в горле.

– Мой ключ?!

– Твой приятель загнал нам его по дешевке.

Мне стало так грустно, что я даже перестал бояться. Би-Би продал меня за соевый бифштекс! Бледный тип и рыжая девица спокойно вошли в комнату, но мне было не страшно умирать. Такая усталость, слабость, столько волнений и разочарования! Скорее бы…

Рыжая не успела до меня дойти. Внезапно остановившись, она испуганно вытаращила глаза и судорожно повернулась. Я увидел у нее на горле вертикальную красную полоску. Полоска поехала вниз, разрезала грудь, живот… Девушка стала оседать, но не упала, а развалилась, как неудачно составленная детская пирамидка. Красные полоски сменились гейзерами крови, голова съехала набок, руки упали на пол. Потолок, стены, бледный тип и я умылись теплой кровью. Лужа крови на полу тоже получилась будь здоров.

Бледный недоуменно таращился на то, что осталось от его сообщницы. Меня же едва не стошнило. Однако недавнее равнодушие сменилось волей к жизни. Я направил кресло к столу, в котором хранил пистолет. Это вывело Бледного из ступора, и он выхватил из-под комбинезона бластер.

Тут откуда-то из коридора раздался визг. Бледный обернулся, я тоже попытался увидеть, кто кричит.

Би-Би врезался в «гостя». Тот отчаянно замахал руками, но это его не спасло: он пересек дверной проем и развалился на куски. На полу моей секции добавилось останков.

У Би-Би хватило ловкости затормозить. Я перевел дух и тут же в ужасе застыл: парень поскользнулся в луже крови. Одной рукой он успел схватиться за косяк, а другая…

У меня на глазах кисть отделилась от руки. Паренек упал на колени, тупо уставясь на фонтанирующий кровью обрубок.

Я направил кресло к двери, но оно застряло среди кусков окровавленного мяса, разбросанного по полу.

– Зажми руку! - крикнул я. Но парень меня не слышал.

Я вывалился из кресла и встал на трясущиеся ноги. После двух шагов ноги подкосились, и я пополз по крови, надеясь, что стальной «ошейник» не даст голове отвалиться. Я кричал парню что-то ободряющее, но в его взгляде и действиях не прибавлялось осмысленности.

Я затаил дыхание и высунул руку за порог. Все пальцы остались на месте. Я схватил парня за обрубок и стиснул его со всей силы, остановив кровь.

Он непонимающе смотрел на меня. Его лицо было белым, как мел, глаза ввалились.

– Готово! Больше они не будут вам угрожать, сан. Сказав это, он потерял сознание.

Я подобрал его кисть и завопил благим матом. Когда двери в коридоре стали открываться одна за одной, я сказал пареньку:

– Попробуй только умереть, щенок! Голову оторву! Кажется, он улыбнулся.

15.

Два изрезанных на куски тела на полу жилой секции - хороший повод для самых разнообразных вопросов. Я устал от объяснений. Утаив про супер-НДТ, я поведал про похищения беспризорников. Сказал, что не знаю, по какой причине погибшие вознамерились меня убить с помощью молекулярной проволоки. Наличие у меня лицензии частного детектива и раны, нанесенной раньше тем же способом, а также оружие в намертво сжатых руках Бледного, отделенных от туловища, помогло мне избежать ареста. Куски тел собрали и увезли, а мне велели не покидать Мегалопс до завершения расследования.

Меня это не удручало: пока что я все равно никуда не собирался.

Мои руки и ноги чуть окрепли, так что я уже мог самостоятельно передвигаться и заботиться о себе, даже копаться в огороде на подоконнике. Док стал ненадолго снимать с меня постылый «ошейник».

Би-Би легко отделался. Я взял на себя расходы по его лечению. Кисть успешно прирастала к правой руке, которая все еще оставалась в шине. Зато левой он орудовал вовсю. Вместе мы представляли собой одного полноценного человека.

– Та еще парочка! - проворчал я однажды, сидя с ним перед видеоблоком.

Би-Би засунул себе в рот шмат псевдосыра и угостил Игги.

– Обленились, - подтвердил он.

– Вот именно. Пора за работу.

Словечко «работа» напомнило мне про клиента, мистера Хэмбота. Несколько местных банд беспризорников проверили всех своих девочек в возрасте дочери Хэмбота, но не нашли ни одной, чьи отпечатки хотя бы примерно соответствовали тем, которыми он меня снабдил. Конечно, большого доверия к сличению, произведенному беспризорниками, я не испытывал, но другого выхода у меня не оставалось. Надежнее всего было бы сличить сетчатку, но такой тест был неосуществим.

Когда подошло время, я позвонил клиенту, чтобы сообщить, что поиски продолжаются. Странно, что за несколько недель он ни разу не дал о себе знать и не осведомился, как идут дела. Очень странно, учитывая уплаченную им сумму - авансом.

Я набрал номер, но мужской голос сказал, что он знать не знает Эрла Хэмбота. Остаток дня я обзванивал всех Эрлов Хэмботов и Мегалопсе. Таких набралось немного, и ни один не согласился признать себя моим заказчиком.

– Что происходит? - беспомощно воскликнул я, погасив голографическую сферу.

– А что? - спросил Би-Би.

– Меня нанимает клиент, которого не существует. Задание - найти ребенка, которого нельзя найти. Ты видишь в этом какой-нибудь смысл?

– Вот так штука, сан.

– Мистер Дрейер. Ума не приложу, в чем дело!

– Ничего, мы это расколем. - И он покровительственно предложил мне ломоть псевдосыра.

Перевел с английского

 Юрий АЛЕКСАНДРОВ