Она взглянула на содержимое, и у нее перехватило дыхание.
Как и говорил Оливер, внутри лежало шесть выращенных в лаборатории кристаллов. Каждый был круглым — около пары дюймов(≈5 см) в диаметре — и огранённым. Два ряда и каждый камень лежал в бархатном углублении.
Все камни были тщательно отполированы и заряжены мощной энергией. Интуитивно она понимала, что высвободить энергию из этих предметов будет непросто.
Но как бы ни интриговали эти шесть кристаллов, не они заставили её затаить дыхание. Новая доза адреналина разлилась по её венам, и на мгновение её чувства погрузились в ошеломляющий хаос.
Оливер заглянул в коробку и нахмурился. — Там, что седьмой кристалл?
Леона собрала воедино свои разрозненные чувства. Она не могла позволить ему увидеть, насколько она потрясена. Приоритеты. — Да. Полагаю, такого ты не ожидал.
— Нет, — Оливер вернулся к управлению. — Не ожидал. Это… интересно.
— Ага, — слабо поддакнула Леона.
Седьмой камень был явно не к месту. Он был размером с ладонь и имел форму пирамиды. Специального углубления для него не было. Вместо этого он лежал один между двумя рядами круглых кристаллов, словно кто-то спрятал его там для сохранности, потому что не было другого места, куда его положить. Или, может быть, просто некуда было его спрятать.
Она чувствовала силу пирамиды, но та была защищена необычайно сложным пси-кодом. Со временем она могла бы отключить замок, но не это её завораживало. Важно было то, что она ощущала слабый отклик энергии от жёлтого кристалла, который висел на ее шее под лифом вечернего платья. Кулон резонировал с пирамидой.
Она понятия не имела, что это может значить, но одно было совершенно ясно — пирамида имела прямую связь с тайной семьи Гриффин, опасной тайной, которую она, Молли и их родители поклялись скрывать.
Это всё меняло. Она не могла позволить пирамиде осесть в хранилище таинственного частного музея.
Глава 5
Она заметила, что пушок замер на заднем сиденье и теперь пристально смотрит на шкатулку.
Оливер ещё раз взглянул на пирамиду. Он выглядел даже более заворожённым, чем комочек пыли. — Что думаешь? Из Старого Света, как и другие камни в коробке?
Ей нужно было сохранять спокойствие и собранность. Меньше всего ей хотелось, чтобы он увидел, как она отчаянно хочет заполучить пирамиду.
— Да, — сказала она, принимая годами отточенный вид учёного-эксперта. — Определённо, Старый Свет. Также, как и остальные, он был создан в лабораторных условиях.
— Настроен?
— О, да. — Она откашлялась, продолжая сохранять холодный, профессиональный вид. — Есть идеи о предназначении кристаллов в этой шкатулке?
— Архивы не дают на этот счет полной ясности, но, принимая во внимание все обстоятельства, лучше всего предположить, что они потенциально опасны.
Он не лгал, — решила она, — но явно увиливал. Он знал о назначении шести круглых кристаллов гораздо больше, чем говорил.
— Согласна, — сказала она.
— Ты можешь их разблокировать? — спросил он.
— Да, но было бы глупо делать это вне хорошо оборудованной лаборатории, — она строго посмотрела на Оливера. — Этот артефакт следует передать в ФБПР.
— Я запишу твои соображения по этому поводу. — Оливер посмотрел в зеркало заднего вида и сильнее нажал на педаль газа. — Тем временем, у нас образовалась другая проблема.
— Что? — она испуганно обернулась на сиденье. Другие сани сокращали расстояние между двумя машинами. На борту находились двое мужчин. Один сидел за рулём. У другого был мощный огнемёт, такой, какой носят правоохранительные органы в Подземном мире, где передовое оружие не работало. — Дай угадаю. Это не твои дружки из ФБПР.
— Нет. Не они. — Оливер сбавил скорость перед поворотом и резко нажал на газ. — Это пара головорезов из частной охраны Общества. Бывшие сотрудники Гильдии, полагаю. Как, чёрт возьми, они нас выследили? Я проверил сани на наличие следящих устройств. Всё чисто.
Пыльная зайка возбуждённо захихикала. Она потеряла интерес к Ящику Пандоры и перепрыгнула на приборную панель, очевидно, пытаясь найти лучший обзор. Она была явно в восторге.
— А что насчёт артефакта? — Леона оглядела шкатулку. — Может, на ней была следилка.
— Конечно, была, но я нейтрализовал ее, когда доставал из витрины. Она тоже чиста. — Оливер прошел ещё один поворот и бросил оценивающий взгляд на пушка. — Это я не успел проверить.