— Спасибо, — сказал он.
Он скрестил руки на груди и оперся плечом о дверной косяк. Если он и пытался казаться безобидным, то это не сработало. В его голосе было слишком много мрачности, настойчивости и слишком много любопытства. Он смотрел на нее так, словно она была очень интересным артефактом.
— Если вы не охранник, остаётся другой вариант, не так ли? — Она взмахнула рукой. — Не буду мешать. Берите всё, что душе угодно. Но предупреждаю, что замки на витринах в галерее довольно сложные, но уверена, что вы, как профессионал, уже это знаете.
— Очевидно, замки не стали для вас проблемой.
— Я не в восторге от методов Общества по увеличению коллекции. Мне абсолютно всё равно, если их сегодня ограбят. Они этого заслуживают. Но, к вашему сведению, я не воровка. Я просто хочу выполнить работу, для которой меня сюда послал босс, и вернуться домой.
— Ваш босс — Мортон Буллингер, глава кафедры пара-археологии в Университете Холлистера.
Её личность не была секретом. Видео и фотографии с ней неделями мелькали в СМИ Города Иллюзий после того, как её и двух её коллег похитили мерзавцы, торгующие древностями, и удержали в плену в Подземном мире. К счастью, пресса быстро потеряла к ней интерес после драматического спасения. Тем не менее, она ещё не полностью ушла в забытье. Эта временная шумиха и стала причиной того, что Общество обратилось к ней.
— Вы, очевидно, знаете, кто я, — сказала она. — Может, хотя бы представишься.
— Конечно. Оливер Ранкорт.
— Никогда не слышала.
— Неудивительно. Я редко выхожу в свет. — Оливер взглянул на пустую стеклянную клетку с открытой дверцей. — Буллингер прислал тебя сюда в том числе для того, чтобы освободить кучку пыльных кроликов?
— Нет, это была моя инициатива. Уверена, Буллингер не знал, что Общество занимается незаконными исследованиями с использованием пушков.
— Тот, кто запер этих ребят, должен быть брошен в туннели без навигационного янтаря.
— Ну, по крайней мере, здесь наши мысли сходятся, — сказала она.
— Да. — Он выглядел довольным. — А теперь предлагаю нам вернуться на прием, пока кто-нибудь не заметил твоего отсутствия и не решил пойти на поиски. — Оливер оторвался от дверного проёма, достал телефон и включил фонарик. — Мы можем продолжить этот разговор … Хм.
Она поняла, что что-то привлекло его внимание. Она слегка повернула голову и увидела, что луч его фонаря направлен на артефакт Древних в стеклянной витрине.
— Интересно, — сказал он.
— Ага. Если я права, это артефакт с неизученной силой. Его следовало передать властям сразу после обнаружения.
— Конечно, я в шоке, что он здесь, в частной лаборатории, которой заведуют одержимые коллекционеры, готовые заплатить любые деньги за реликвию.
Она смотрела, как он подходит к артефакту. — Интересно, они собирались использовать его на пушках?
Он остановился перед ящиком, явно заинтригованный. — Думаешь, это оружие?
— Возможно, нет, но когда речь идёт об инопланетных артефактах, кто знает? Даже такая простая вещь, как детская игрушка, может оказаться смертельной для человека.
— Верно. — С лёгким вздохом сожаления он отвернулся от артефакта и подошёл к ней. — Очевидно, ни ты, ни я не собираемся завладеть этим предметом (Мы здесь не для того, чтобы завладеть этим предметом). У нас обоих сегодня другие приоритеты. Так, что пора возвращаться в бальный зал.
— Не буду спорить.
Мы здесь не для того, чтобы завладеть этим предметом? Вывод: он пришел за чем-то другим. Вот и ответ. Ранкорт определённо не охранник. Он — вор древностей.
Она юркнула в дверной проем, полы ее платья взметнулись вокруг лодыжек. Оливер последовал за ней, задержавшись ровно настолько, чтобы закрыть дверь. Она услышала щелчок замка. Они оба выключили фонарики.
— Здесь очень, очень хорошая система безопасности, — тихо сказал Оливер, когда они пробирались через галерею. — Я впечатлён, что тебе удалось попасть в ту лабораторию, не активировав сигнализацию. Я понятия не имел, что в наши дни на курсах пара-археологии преподают взлом замков.
— На курсах не преподают. Я научилась этому дома. Мои мамы считали, что своим дочерям нужно дать всестороннее образование.
— Твои мамы — владелицы «Расследования Гриффин».
— Смотрю, ты навел справки.
— В последнее время ты часто появлялась в новостях.
— Кто ж знал, что похищение и принуждение к раскопкам на незаконном археологическом объекте вызовет столько шума в газетах?
— Шутишь? — Оливер явно забавлялся. — В этой истории было всё. Драма. Опасность. Археология Древних. Артефакты неизвестной силы. Там даже были похитители и герой пыльный кролик.