9
Второй брак – это посмертный адюльтер (фр.).
(обратно)10
Поэт, ученик Студии Вахтангова (примеч. М. Цветаевой).
(обратно)11
Горизонтальным ремеслом (нем.).
(обратно)12
С досады (фр.).
(обратно)13
Герое моей пьесы «Фортуна» (примеч. М. Цветаевой).
(обратно)14
Предмет роскоши и искусства (фр.).
(обратно)15
«Бог и мое право» (фр.).
(обратно)16
Барышня, девушка (нем.).
(обратно)17
Добрый день, фройляйн! (нем..).
(обратно)18
«Венская кровь» (нем.).
(обратно)19
Более роялист, чем король! (фр.).
(обратно)20
Я на ней женюсь... Из благодарности (фр.).
(обратно)21
Из благодарности – «Да здравствует королева!» (фр.).
(обратно)22
Отсюда – вся я (примеч. М. Цветаевой).
(обратно)23
В то самое время, В том самом месте, Тот самый человек – То самое слово (нем.).
(обратно)24
Быть (фр.).
(обратно)25
Казаться (фр.).
(обратно)26
Похоронный звон (фр.).
(обратно)27
Деяния (нем.).
(обратно)28
Предыдущий отрывок о несуществующих на русском языке словах – пропущен. «Lâcheté», напр<<имер>> , смесь трусости и низости, не одна трусость (примеч. М. Цветаевой).
(обратно)29
«Конькобежцев» (нем.).
(обратно)30
В небытие (фр.).
(обратно)31
Thor – ворота, Rath – совет (нем.).
(обратно)32
Мария Антуанетта – «знаешь ли ты, в твоей деревне...» (фр.).
(обратно)33
Шалопаем д'Артуа (фр.).
(обратно)34
«Свежей, как роза» (фр.).
(обратно)35
Взлет (фр.).
(обратно)36
Пьеса, которую я не дописала и потеряла (примеч. М. Цветаевой).
(обратно)37
Сильна как смерть (фр.).
(обратно)38
Мертвая (фp.).
(обратно)39
Сильный (фр.).
(обратно)40
Окончание женского рода.
(обратно)41
«Поэзия и правда» (нем.).
(обратно)42
Здесь: я с благоговением вспоминаю некоего X-Y-Z (нем.).
(обратно)43
Превосходных ученых (нем.).
(обратно)44
«Не целоваться – это так пошло, но любить, если возможно!» (нем.).
(обратно)45
Детей любви (фр.).
(обратно)46
Климатический курорт (нем.).
(обратно)47
Сестрой (примеч. М. Цветаевой).
(обратно)48
«Душа улетает!» (нем.).
(обратно)49
«Все проходит, все рушится, все надоедает...» (фр.).
(обратно)50
«Кроме удовлетворения от выполнения собственного долга» (фр.).
(обратно)51
Когда Вы на кого-нибудь смотрите, милостивая госпожа, это звучит как музыка! (нем.)
(обратно)52
Господин Рёвер! (нем.).
(обратно)53
Тише, тише, синьор умер! (ит.).
(обратно)54
Коробка для съестного (нем.).
(обратно)55
На природу (нем.).
(обратно)56
В синь, голубизну (нем.).
(обратно)57
Эфир, священный воздух! (нем.).
(обратно)58
Вайсер Хирш (Белый олень) (нем.).
(обратно)59
«Между расами» (нем.)
(обратно)60
61
Вы в самом деле так думаете? (нем.).
(обратно)62
Да, если это совершается благодаря такому, как вы! (нем.).
(обратно)63
Школяры (нем.).
(обратно)64
«Земля круглая, а мы молоды, – еще увидимся!» (нем.).
(обратно)65
Старое правописание, th. Теперь: Tor, Rat – ворота, совет (нем.).
(обратно)66
Преданность (нем.).
(обратно)67
Преданности (фр.).
(обратно)68
69
Слепая Матильда (нем.).
(обратно)