70
«Я знаю одну прелестную кошечку» (нем.).
(обратно)71
«Красный сарафан» (нем.).
(обратно)72
«У орла», «У льва» (нем.)
(обратно)73
«У черта» (нем.).
(обратно)74
Гостиница «У ангела» (нем.).
(обратно)75
Вот это был парень! (нем.).
(обратно)76
Он всему миру показал, что значит хотеть! (нем.).
(обратно)77
«Наука о цвете» (нем.).
(обратно)78
«Фаберже» (фр.).
(обратно)79
Зубцы (нем.).
(обратно)80
«Люби отечество и можешь быть спокойным» (нем.).
(обратно)81
Рейн – батюшка! (нем.).
(обратно)82
Священный дуб (нем.).
(обратно)83
Драгоценный камень, дивный плод, аристократ, живительная влага, великодушие, благородная кровь... (нем.).
(обратно)84
Юный бог! (нем.).
(обратно)85
Первобытная сила (нем.).
(обратно)86
Первобытный источник, древний акт, древние времена, древняя ночь (нем.).
(обратно)87
88
Дракон и Месть (нем.).
(обратно)89
«Песнь о Нибелунгах» (нем.).
(обратно)90
Особенно. Удивительно (нем.).
(обратно)91
Людей природы (нем.).
(обратно)92
Буржуа, гражданин (фр.).
(обратно)93
Маленький: мещанский (нем.).
(обратно)94
Увлекаться, мечтать (нем.).
(обратно)95
96
«Для любви надо иметь двоих» (фр.).
(обратно)97
Чтобы убить (фр.).
(обратно)98
99
«Стража на Рейне» (нем.).
(обратно)100
Богатый наследник (нем.).
(обратно)101
Глупости (нем.).
(обратно)102
Деревянной лошадке на палочке (нем.).
(обратно)103
Когда людям нечего сказать друг другу, они играют в карты (нем.).
(обратно)104
Букв.: натянутая на четырех булавках (фр.).
(обратно)105
Называть вещи своими именами (фр.).
(обратно)106
«Живых людей» (фр.).
(обратно)107
Битве цветов (фр.).
(обратно)108
Весь, целиком (фр.).
(обратно)109
Бессмыслица (фр.).
(обратно)110
Quand c'est un caractère, c'est toujours un mauvais (Le Tigre) (примеч. М. Цветаевой). Перевод: «Что до характера, то он всегда плох» (Тигр).
(обратно)111
Невыявленный смех (фр.).
(обратно)112
Oт cherubin – херувим (фр.).
(обратно)113
Лестницу (нем.).
(обратно)114
Музыкальных упражнений (нем.).
(обратно)115
Девочка спит, родители, не грустите (нем.).
(обратно)116
Гостиной (нем.).
(обратно)117
Комнаты для больных (нем.).
(обратно)118
Какой кажусь, такой я стану (нем.).
(обратно)119
И нет меж облаков небесных// Ни женских ликов, ни мужских (нем.).
(обратно)120
Жемчужно-серое (фр.).
(обратно)121
Гостиница (нем.).
(обратно)122
Башню (нем.).
(обратно)123
Песочным пирожным (нем.).
(обратно)124
Лифт (фр.).
(обратно)125
Одеревенелость (фр.).
(обратно)126
Локонами на висках (фр.).
(обратно)127
Ныряние (фр.).
(обратно)128
Ради Бога, дитя мое, не кричи так ужасно! (нем.).
(обратно)129
Жаль (нем.).
(обратно)130
Здесь: «непропеченное» лицо (нем.).
(обратно)131
Здесь: подобострастие (фр.).
(обратно)132
«Без семьи» (фр.). – Роман Г. Мало. – Сост.
(обратно)133
Искалеченный (фр.)
(обратно)