Выбрать главу

В този миг Джейк Бокс посочи Големия Джордж и каза:

— Той е. Той извади нож на Франк, а тази жена беше с него.

Цялата зала на окръжния съд в Лаундс се разшумя неспокойно, щом чу, че черен мъж е заплашил бял. Грейди Килгор се размърда на стола си. Сипси, единствената друга чернокожа сред присъстващите, седеше на балкона и стенеше и се молеше за синчето си, макар то вече да бе на почти шейсет години.

Без дори да си направи труда да разпита Големия Джордж, прокурорът премина направо към Иджи, която зае мястото си на банката.

— Познавахте ли Франк Бенет.

— Не.

— Сигурна ли сте?

— Да, сър.

— Искате да кажете, че не сте познавали човека, чиято съпруга. Рут Бенет, е била ваша бизнес партньорка в продължение на осемнайсет години?

— Точно така.

Прокурорът се завъртя с палци, пъхнати в жилетката на костюма, с лице към съдебните заседатели.

Искате да кажете, че не сте били в бръснарницата във Валдоста през август 1928 година и не сте провели разгорещен разговор, при който сте заплашили да убиете Франк Бенет, когото не сте познавали, така ли?

— Наистина бях в бръснарницата. Мислех си, че питате дали сме се запознавали, а отговорът на този въпрос е „не“. Заплаших да го убия, но никога не сме се, както бихте се изразили вие запознавали официално.

Няколко от мъжете в залата, които не харесваха префърцунения прокурор, се разсмяха.

— Тоест признавате, че сте отправили заплаха към живота на Франк Бенет?

— Да, сър.

— Вярно ли е, че също така сте дошли в Джорджия с вашия чернокож през септември 1928 година и сте отвели със себе си съпругата и детето на Франк Бенет.

— Само съпругата, детето се роди по-късно.

— Колко по-късно?

— Както обикновено — девет месеца.

Залата отново избухна в смях. Братът на Франк, Джералд, я изгледа свирепо от първия ред.

— Вярно ли е, че сте говорили против Франк Бенет на съпругата му и сте я накарали да повярва, че той има нисък морал? Убедихте ли я, че е лош съпруг?

— Не, сър. Това вече й бе известно.

Пак смях.

Прокурорът започваше да се дразни.

— Вярно ли е, че сте я принудили с нож да замине с вас за Алабама?

— Не се наложи. Тя вече си бе стегнала багажа и ни чакаше, когато пристигнахме.

Прокурорът не обърна внимание на последното й изказване.

— Вярно ли е, че Франк Бенет е отишъл в Уисъл Стоп, Алабама, и се е опитал да вземе онова, което му се полага по закон — съпругата и бебето си, а вие и вашият чернокож сте го убили, за да й попречите да се върне в щастливия си дом и да върне детето при баща му?

— Не, сър.

Едрият мъж с изпъчени гърди вече беше под пара.

— Осъзнавате ли, че сте разрушили най-святото нещо на този свят — християнски дом с любящ баща, майка и дете? Че сте опорочили свещения брак между мъж и жена, брак, сключен пред очите на Бог в Баптистката църква във Валдоста на 1 ноември 1924 година? Съзнавате ли, че сте накарали една добра християнка да престъпи Божиите закони и брачния си обет?

— Не, сър.

— Предполагам, че сте подкупили бедната слаба жена с обещания за пари и алкохол, тя е изгубила здравия си разум за момент и когато съпругът й е дошъл да я прибере у дома, с чернокожия ви помощник сте го убили хладнокръвно, за да й попречите да се прибере, нали?

Обърна се към залата, после пак към Иджи и извика:

— Къде бяхте вечерта на тринайсети декември 1930 година?

Иджи се потеше цялата.

— Бях в къщата на майка си в Уисъл Стоп.

— Кой беше с вас?

— Рут Джеймсън и Големия Джордж. Той дойде с нас онази вечер.

— Може ли Рут Джеймсън да потвърди думите ви?

— Не, сър.

— Защо?

— Тя почина преди осем години.

— А майка ви?

— И тя е мъртва.

Задачата на прокурора вече бе станала съвсем лесна и той се надигна на пръсти за миг, след което се извъртя към съдебните заседатели.

— Значи, госпожице Тредгуд, очаквате дванайсет интелигентни мъже да повярват, че макар двама от свидетелите да са мъртви, а третият е чернокож мъж, който работи за вас и ви е придружавал в деня, в който сте отвлекли Рут Бенет от щастливия й дом, и е известен като мързелив лъжлив негър, искате от тези мъже да приемат на доверие думата ви?

Макар да беше нервна, Иджи се ядоса, че наричат Големия Джордж с толкова обидни имена.

— Точно така, надут тъп гъз такъв.