Глава первая
Профессор Джакоб Холс широким шагом продвигался по пустым коридорам и лестницам университета к аудитории, где его уже ожидали студенты. Стук каблуков его ботинок эхом расходился по зданию. На нем сидел невыглаженный костюм, рубашка была небрежно заправлена, галстук провалился сквозь землю еще дома, а старая бритва оставила на лице мужчины плешивую щетину. Джакоб Холс - мужчина средних лет, не отличающийся красивой или даже просто выразительной внешностью. Его сильной стороной была харизма, он нравился людям, а главное находил общий язык с ордой студентов которые, как всем известно, не самый покладистый народ.
- Шизофрения! - воскликнул профессор на пороге аудитории. Галдеж студентов резко прекратился, они уставились на растрёпанного профессора. - Сегодняшняя тема - шизофрения. Эйген Блейлер, так звали швейцарского психотерапевта открывшего термин "шизофрения", сделал большой вклад в развитии понимания психических заболеваний, и именно поэтому шизофрению немногие, но все же, называют болезнью Блейлера. - Профессор Холс мельтешил у стола, копошась в бумагах, и хотел было продолжить говорить, но заметил множество глаз уставившихся на него, будто контролирующих каждое движение. Он хмыкнул: - Что? Так хреново выгляжу? - На лицах студентов появились ехидные ухмылки, а по аудитории прокатились смешки. За открытость и самоиронию Холса, его и любили ученики. - Ох, надеюсь, мой внешний вид не помешал вам записать начало лекции, потому что больше повторять я не буду, а на следующем уроке у вас тест. - На его лице появилась кривая, ликующая усмешка, он щелкнул пальцами, тукнув указательным в студентов, обвел их всех и подмигнул. Послышались недовольные вздохи и мычание. - Кто из вас подготовил реферат о шизофрении? - Он посмотрел на студентов, увидел множество потупившихся взглядов, улыбающихся физиономий и не бывало, виднелась пара вытянутых рук заучек, уж они-то всегда во всеоружии, и несколько кислых лиц тех, кто совершенно не парился. - Джеф, определение шизофрении?
- Ну, - начал Джефри, высматривая что-то под партой в левой руке, а правой тер затылок, хитрец пытался создать непринужденный вид. - Шизофрения - это полиморфное психическое расстройство или группа психических расстройств, связанное с распадом процессов мышления и эмоциональных реакций. - Закончил он с довольной, наглой улыбкой.
- Ммм, - Холс сделал лицо, словно смакует что-то вкусное. - Гугл! Потрясающая информация, пальчики оближешь. – Аудитория наполнилась смехом. - Повтори еще раз всем, запишите это определение себе. К следующему занятию раскройте понятия "полиморфное", "психическое расстройство", "процессы мышления" и "эмоциональное расстройство". И так, далее…
- Профессор, вы допускаете мысль, что всем известная шиза может быть на самом деле одержимостью бесами? - донесся вопрос с дальнего ряда.
- О, нет, Хельга, с большим сомнением, но твой вопрос очень кстати, и забегая вперед, мы обязательно посвятим этому вопросу несколько занятий...
- То есть вы отвергаете теорию существования иного? – Вновь перебила его Хельга. - Вы хотите сказать, что некоторое число религиозных фанатиков, в силу своего пренебрежения наукой, не видят истины и попросту находят в этом заболевании сходства с текстами священными писаниями?
- Я ничего не говорил, но частично, правда не так грубо и более обоснованно. Это мы обсудим на следующем нашем занятии. А пока я дам вам необходимые каждому психотерапевту знания. - Он предотвратил последующие налеты острой на язык студентки, четко дав понять, что сегодня это не обсуждается. - А вы, милая Хельга, если не возражаете, составьте к следующей лекции анализ сходства шизофрении как заболевания с описаниями в священных трактатах одержимости бесов. - Холс в качестве поощрения нагрузил любопытную, но абсолютно безалаберную студентку.
- Ага, - выдала она, после того как лопнул надутый ею жвачный шар.
Остаток лекции Джакоб Холс давал материал, знакомящий нерадивых студентов с этиологией заболевания.
Джакоб спешил домой, его ждала поездка к родителям, и если он не приведет себя в порядок, мама сделает "ата-та", что странновато в отношении сына, которому за тридцать. Джакоб не любил поездки в родительский дом из-за ущемления его воли и полного лишения свободы слова в пределах его стен. Мать Джакоба не терпела две вещи: неопрятность и шум. Когда происходило, то чего миссис Холс не терпела, она уничтожала дух каждого нарушителя взглядом, а после не общалась с ним неделями, месяцами, если надо годами, да простит ее дедушка Уинс. Поэтому прихоти мамы Джакоба всегда исполнялись, дабы жить в мире и покое. Джакоб радовался переезду из родительского дома, и ждал тоски по нему, но та так и не посетила его, поэтому каждая поездка к родителям становится пыткой для Джака.