Лев Толстой.
23 мая 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, лл. 198—199.
Ответ на письмо учителя А. Винокура (Звенигородка, Киевской губ.) от 16 мая 1903 г. (почт. шт.) по поводу кишиневского еврейского погрома.
* 167. Кларе Шумахер (Clara Schumacher).
1903 г. Мая 23/июня 5. Я. П.
Gnädige Frau,
Es wird mich sehr freuen, wenn einige von meinen Schriften den Blinden zugänglich sein werden.
Für Kinder, glaube ich, am besten werden die kleine Geschichten sein, für Erwachsene wäre «Die Christliche Lehre» das gängeste.
Ihr gehorsamer Diener
Leo Tolstoy.
5 Juni 1903.
Милостивая государыня,
Буду очень рад, если некоторые из моих сочинений станут доступны слепым. Для детей, я думаю, всего лучше маленькие рассказы, для взрослых самым подходящим было бы «Христианское учение».
Ваш покорный слуга
Лев Толстой.
5 июня 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 197. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме К. Шумахер.
В письме от 23 мая и. ст. 1903 г. из Германии Клара Шумахер просила разрешения напечатать какое-нибудь произведение Толстого шрифтом для слепых и просила указать, какое произведение Толстой предпочитает для этой цели.
* 168. А. Н. Куропаткину.
1903 г. Мая 24. Я. П.
Алексей Николаевич,
Я получил на днях прошение на имя государя и письмо, копию с которого прилагаю, так же как и прошение.1
По всему тому, что я знаю про вас, я уверен, что вы примете участие в просителе и облегчите, на сколько возможно, его участь.
Я же очень прошу вас только о том, чтобы вы, несмотря на многочисленные ваши обязанности, дали себе труд прочесть как письмо, так и прошение.
Думаю, что вы можете сделать многое, и уверен, что захотите.
Простите меня, пожалуйста, если я ошибся и напрасно утрудил вас своим письмом. Если же я не ошибся, то примите выражения моей сердечной благодарности и во всяком случае уверения в моем уважении.
Лев Толстой.
24 мая 1903 г.
Алексей Николаевич Куропаткин (1848—1924) — в 1898—1903 гг. военный министр.
1 Прошение Макария Николаевича Волкова (р. 1874), в марте 1903 г. приговоренного судом к отдаче в дисциплинарный батальон. См. письма №№ 233 и 267.
169. В. Г. Черткову от 29 мая.
* 170. Л. Л. Толстому.
1903 г. Мая конец. Я. П.
Спасибо тебе, милый Лева, за твое письмецо. Мне очень радостно мое сближение с тобой. Доживем так до смерти. Как жаль мне вас, что Дорино положение еще не исправилось. Все предвиденья врачей ничего не значат: всё в руках божиих, и поэтому не только не должно унывать, но нужно помнить, что всё хорошо. Лапидуса не знаю.1 О Савиче ты по ошибке пишешь, что «его сестра была сестрой твоей матери». Верно — жена. Во всяком случае, не дурно узнать о нем подробнее.2 Целую тебя, Дору, детей. Мой привет и почтение твоим beaux parents.3 Мама, верно, напишет подробности о нас.
Л. Т.
Датируется по письму Л. Л. Толстого от 2 июня н. ст. 1903 г. (почт. шт.), на которое является ответом.
1 Л. Л. Толстой спрашивал отца, известен ли ему Лапидус, издавший в Париже статью «Л. Н. Толстой в своих письмах».
2 Л. Л. Толстой получил сведения, что живший в Париже восьмидесятилетний старик Виктор Григорьевич Бонч-Савич выдавал себя за родственника Толстого («его сестра будто бы была сестрой матери Л. Н. Толстого»).
В одном из позднейших (недатированных) писем к С. А. Толстой Лев Львович писал, что, как он выяснил, Бонч-Савич ни в каком родстве ни с Толстыми, ни с Берсами не состоит.
3 [родители жены.]
* 171. Матиасу Гебгардту (Matthias Gebhardt).
1903 г. Июня 3/16. Я. П.
Lieber Herr Gebhart,
Ihren Brief mit dem Bilde Ihres Kindes habe ich erhalten und wünsche von Herzen, dass es so s[c]hön wie möglich gedeicht, d. h. seine Bestimung in dieser Welt so gut wie möglich erfüllt. Dasselbe wünsche ich Ihnen und Ihrer Frau.
Leo Tolstoy.
16 Juni 1903.
Милый господин Гебгардт,
Ваше письмо с портретом вашего ребенка я получил и сердечно желаю, чтобы он развивался насколько возможно хорошо, т. е. насколько можно хорошо выполнял свое назначение в этом мире. Того же желаю вам и вашей жене.
Лев Толстой.
16 июня 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 206. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Гебгардта.
Матиас Гебгардт, садовник по профессии, живший в Кведлинбурге (Германия), в письме от 6 июня н. ст. 1903 г. уведомил, что он и его жена, «как искренние последователи» Толстого, позволили себе дать их новорожденному сыну имя Толстой Гебгардт. См. т. 78.