Выбрать главу

— Что мне с ней делать?

— Когда придёт время, ты должен будешь отравить воды Синешанны. Пока же обращайся с ней крайне осторожно.

— Почему я?

— Так сказано в пророчестве.

— В каком пророчестве?

— Не важно. Достаточно того, что такова воля Молоха. Ты понимаешь?

— Да, разумеется, — Дарон поклонился. Голова шла кругом. — И когда настанет время, о котором ты говоришь?

— Ты узнаешь об этом, но позже. А сейчас мы обучим тебя всему, что должен знать Хозяин. Спрячь пока крылья. Для этого нужно только пожелать, — пояснил Мастер Неунтотер, видя на лице Дарона замешательство. — Итак, начнём, — добавил он через мгновение, видя, как крылья сворачиваются за спиной Дарона.

Глава 13

Через три дня после того, как Эл, Ирд и Рад покинули столицу Карсдейла, они добрались до небольшой деревушки, расположенной в неделе пути от границы с Вайтандаром. Около двух десятков домиков, корчма и одноэтажный постоялый двор — вот и все постройки, что были в селении. Вокруг них виднелись огороды, а за ними, покуда хватало глаз, тянулись пшеничные поля.

Начинал накрапывать дождь. Капли были мелкие, но при взгляде на затянутое свинцовыми тучами небо становилось ясно, что скоро разразится гроза. Провести ночь под проливным дождём не хотелось никому, так что троица подъехала к постоялому двору и спешилась. Погони за ними либо не было, либо рыцари здорово отставали, так что одну ночь можно было переждать в гостинице. Впрочем, Эл обещал своим спутникам, что предупредит их о появлении погони заранее, так что беспокоиться особенно было не о чем.

Привязав лошадей и Гора у крыльца, некромант и жрец вошли в дом, а Ирда оставили на улице. Рад, снова натянувший свою мантию, принял важный вид и ленивым жестом подозвал скучавшего у стойки хозяина. Тот подошёл, почтительно кланяясь и с опаской косясь на Легионера.

— Мне и моим спутникам нужны комнаты, почтенный, — обратился к нему Рад. — Мы путешествуем по поручению Ордена Даргмута и торопимся, но на улице собирается гроза, так что мы вынуждены искать пристанища в вашей деревне.

В обычной одежде жрец ничем не походил на служителя Пайры и лгал, не краснея. Он знал, что никто не посмеет отказать людям, исполняющим волю Единого и Всеблагого.

— Разумеется, преподобный! — ответил хозяин, крепко сбитый человек с широкой окладистой бородой. Его юркие глаза-бусинки внимательно обежали обоих посетителей. — Но я вижу только одного из ваших спутников, преподобный. Сколько же комнат вам нужно?

— Три, — ответил Рад. — Ещё один из моих людей ждёт снаружи.

— Я велю позаботиться о ваших лошадях, — сказал хозяин и хлопнул в ладоши.

Через пару мгновений дверь за стойкой отворилась, и в комнате появился высокий тощий человек, одетый в бледно-зелёную куртку и такого же цвета штаны. Светлые волосы спадали на лоб редкими прядями, а подслеповатые глаза близоруко щурились от света масляных светильников, расставленных по углам.

— Бертрам, — обратился к нему хозяин, — позаботься о лошадях наших гостей.

Слуга окинул Рада и Эла равнодушным взором и, коротко кивнув, вышел на улицу. Через минуту в комнату вошёл Ирд. Он приблизился к товарищам и робко кивнул хозяину. Тот поклонился и отправился за стойку, где висели ключи от номеров.

— Не знаю вашего имени…- начал Рад, обращаясь к нему.

— Дуэрт, — вставил хозяин услужливо. — Луарим Дуэрт. К вашим услугам. Вот три комнаты, думаю, они вам понравятся.

В этот момент в дом вернулся Слуга. Он был бледен.

— В чём дело⁈ — быстро спросил хозяин заведения.

— Там… — промямлил Бертрам. — Там…!

— Что⁈

— Чудовище!

— Это мой зверь, — сказал демоноборец. — С ним не будет проблем. Он смирный.

Луарим Дуэрт впился в него взглядом.

— Я гарантирую, — сказал некромант.

— Уверяю, всё в порядке, — вмешался Рад. — Под мою ответственность.

— Что ж… — неуверенно протянул хозяин. — Вероятно, вам самому придётся позаботиться о нём.

— Договорились, — кивнул Эл.

Когда он расплатился, Луарим Дуэрт, снимая со стены канделябр о трёх свечах, сказал:

— Я сам провожу вас. К сожалению, я не могу позволить себе держать больше одного слуги.

— Минуту, — сказал Эл. — Только пристрою зверя.

Ждать его долго не пришлось. Некромант вернулся очень быстро. Бертрам не смодил с него изумлённого взгляда.

— Лошади ждут, — бросил ему Легионер.

Слуга поспешно вышел на улицу.

— Идём? — спросил хозяин.

— Конечно, — кивнул демоноборец.

— Проклятый дождь, — выругался Луарим Дуэрт, когда вёл путников по коридору. — Завтра у нас планировалось представление — в деревню приехала труппа циркачей — но теперь погода может всё испортить. Жаль, что артистам не нужна крыша над головой, они обходятся своими повозками, а то я мог бы неплохо заработать. Ну, вот мы и пришли, — добавил он, останавливаясь. — Ваши комнаты, все рядом. Оставлю вам этот канделябр, чтобы вы могли устроиться.