Я не могла найти Джо Бикса, а если бы и нашла, то было не до беседы. Слишком многое поставлено на карту. Натянув резиновые боты, я присоединилась к шеренге горожан, выстроившихся для разгрузки мешков с песком, которые они по цепочке передавали мужчинам, пытавшимся создать из них защитную стену на случай, если ветер раздует пламя и оно перекинется на Мобил-стейшн. Кто-то протянул мне маску, чтобы защитить лицо от дыма, копоти и продуктов горения. Мы работали, работали и работали. Я услышала, как Девон окликнул меня. Он фотографировал происшествие.
Что нас беспокоило больше всего, так это две загоревшиеся машины, припаркованные у магазина. Магазин закрыт уже несколько лет, и представить себе невозможно, как бушующее пламя могло полностью охватить здание, построенное из стекла, бетона и стали. Сейчас лето; электричество отключено; окна забиты от детей и бродяг. Но здание все-таки загорелось, и мы все встревожены, потому что помимо фирм, расположенных на главной улице, стоят неподалеку пустующие промышленные корпуса, и одному Богу известно, что в них осталось. Если огонь перекинется на них, то поглотит и уничтожит даунтаун.
«Страховка!» — мелькнуло у меня в голове.
Мои плечи ныли, и, продолжая работать, я думала об отце. Сейчас он был бы здесь. И хотя в Каслфорде воистину отважные пожарные расчеты пяти компаний, в случае чрезвычайных обстоятельств горожане бегут на помощь. Мне кажется очень трогательным, что мы используем эти мешки с песком. Они предназначены для наводнений. Но мы делаем из них стену, чтобы прекратить распространение огня, и даже если от этого мало толку, пожарные не пренебрегают нашей подмогой.
«Скучаю по тебе, папа».
Огонь наконец был взят под контроль. В сгоревшем магазине целыми остались лишь пара стальных конструкций и гидравлический подъемник. Даже машины, припаркованные вокруг «Глисонса», пламя уничтожило. Всего несколько часов назад бар, выложенный природной галькой, был веселеньким и нарядным. Сейчас он чернел от копоти. Гудроновая крыша расплавилась, и стекла свисали размягченными сосульками. Улицы залиты водой, химикатами, покрыты грязью и хлопьями пены. Толпа зевак растет с каждой минутой.
Наша шеренга распалась, и я подумала с иронией: «Неужели им мало дыма?» — когда несколько мужчин сразу же закурили.
Я увидела свою приятельницу Мэгги в окружении пожарных. Ее муж — пожарный, и брат, и дядя, и дед были пожарными. Я стянула с лица маску и подошла к ней.
— Какой сильный огонь, — сказала я.
Мэгги кивнула в сторону сгоревшего магазина:
— Даже стальные конструкции расплавились. Наверняка кто-то помог.
— Почему он загорелся?
— Тебе лучше спросить у Дина. — Мэгги перевела взгляд на машину начальника пожарной команды.
— А ты как думаешь, что явилось причиной?
Мэгги посмотрела на собеседников. Один из них сказал:
— Это не простой пожар.
Остальные закивали.
— Как думаете, что могло случиться?
— Похоже на взрыв, — внезапно заявил один из пожарных.
Никто не стал ему возражать.
— Спроси у Дина, — повторила Мэгги.
— Хорошо, — сказала я. — Вы, ребята, работали споро.
— Спасибо вам за помощь, — произнес кто-то.
Я помахала им рукой и огляделась в поисках Джо. Пожарный не сказал «поджог», он сказал, что кто-то взорвал здание. Это большая разница. Если быть честной, то надо сказать, довольно часто в Каслфорде — во времена глубокой экономической депрессии, которая охватила Коннектикут в восьмидесятые — девяностые годы, — люди поджигали дома, чтобы получить деньги по страховке. Был случай, когда дом поджег подонок, желая отделаться от жены и детей, чтобы не платить алименты. Родом он был не из Каслфорда.
Но чтобы взорвать! В Каслфорде? Кому вздумалось сотворить такое?
Возможно, в самом магазине хотели что-то уничтожить?..
Я наконец нашла Джо за кружкой пива в салуне «Клэнси». Этот бар у здания суда обслуживает всякий сброд и обычно полупустой. Сегодня народ повалил сюда смочить горло.
— Отшлифовал свою статью? — спросила я Джо.
Он кивнул, потягивая пиво. Затем, вздохнув и покосившись на соседей, сказал:
— А в чем дело?
— Жду, что сообщишь новенького.