Выбрать главу

Мы поговорили о характере Касси, о том, что у нее есть и норов, правда, глубоко спрятанный, а затем я спросила, приходилось ли Касси кого-нибудь увольнять.

— Она многих уволила, — ответил он. — Это телевидение. Люди приходят и уходят, и если они не в состоянии делать свою работу как следует, их увольняют.

— Значит, есть люди, которые не в восторге от нее? Назовите парочку имен.

— О Господи, — сказал он. — Вы припираете меня к стенке и вынуждаете быть болтливым. Я не могу себе этого позволить. Вы не должны это спрашивать! Это может повредить многим людям!

В ответ я перемотала магнитофонную ленту и стерла последнюю фразу.

— Всего несколько имен, — уговаривала я.

Он назвал мне два. Продюсера кабельного новостного канала и ведущей еженедельного утреннего шоу в Нью-Йорке.

Когда мы закончили, Адель зарегистрировала оба интервью.

Глава 28

Я летела в гостиницу как на крыльях. Неплохой материал подбирается.

Заказав в номер чайник, начала переносить записи с магнитофонной ленты на компьютер. Позвонил Спенсер, чтобы убедиться, что наша встреча в шесть в «Уэст-Энде» остается в силе. Я вернулась к работе и, слушая интервью с Джессикой Райт, пару раз не удержалась от смеха. Я потеряла счет времени и оторвалась от работы только в пятнадцать минут шестого, чтобы быстро принять душ. Я нанесла на волосы кондиционер, когда зазвонил телефон. Он был в ванной комнате, и, снимая трубку, я боялась, что меня может ударить током, так как волосы мокрые.

— Привет, Салли. — Звонил Бадди Д'Амико. — Извини, что беспокою. — Пауза. — Ты где, на Ниагарском водопаде?

— У меня телефон в ванной комнате. Душ принимаю.

— Сможем ли мы когда-нибудь вернуть тебя на ферму? Телефон в ванной комнате, ла-ди-да-ди-да!

Я завернулась в полотенце.

— Что произошло?

— Это я хочу спросить у тебя. Я слышал, ты разыскиваешь список членов масонской ложи более чего двадцатилетней давности.

— И кто же связался с тобой?

— У каждого детектива свои источники информации. Послушай, Салли, без шуток, зачем он тебе?

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что я занимаюсь расследованием убийства.

— Как связано одно с другим?

— Поэтому я и обратился к тебе.

Интересно. Если я скажу, что моя просьба о списке никак не связана с его расследованием и что взыграло мое любопытство, потому что сумасшедший Пит думает, будто мой отец замешан в деле какой-то секты сатанистов, тогда, возможно, Бадди успокоится. С другой стороны, раз он спрашивает, значит, убежден, что какая-то связь имеется.

— Хотела убедиться, что Тони Мейерз не связан с ними.

— Врунишка, — сказал Бадди. — Ты прекрасно знаешь, что он из другой оперы.

— Я имела в виду его отца.

— Фантазерка ты, Харрингтон.

— Хорошо. Если ты такой умный, Бадди, скажи сам, зачем мне понадобился этот список.

— Ни за что. Если ты решила играть со мной в прятки, я тоже буду с тобой играть.

Я начала раздражаться.

— Что еще новенького? — Я подразумевала, что этот вопрос будет чисто риторическим, но Бадди принял его всерьез. Должно быть, устал.

— Сегодня ночью взлетела на воздух придорожная закусочная.

Эта закусочная построена два десятилетия назад в северной части Каслфорда и сразу же стала местом сборищ гангстеров со всего штата. Когда с гангстерами было покончено, ее клиентуру составили рабочие новой электростанции и местные рыболовы.

— Кто-нибудь пострадал?

— Слава Богу, нет. Но мы провели там всю ночь. Похоже, причиной возгорания стало короткое замыкание в кухонном оборудовании. Затем огонь перекинулся на газопровод и газовые баллоны, поэтому взрыв разворотил стену здания.

— Весьма странно — это уже второй взрыв в городе. Тебе не кажется?

— А у тебя есть какие-нибудь соображения по этому поводу?

— Магазин Трановски не был застрахован, — сказала я. — Земля под ним особой ценности не имеет. Возможно, кто-то хотел отделаться от чего-то в самом здании. — Я опустила крышку унитаза и села. — Сказать по правде, Бад, первым делом я подумала, не замешан ли здесь Джонни-Бой Мейерз.