Выбрать главу

– Медальон мой! – она наклонилась, чтобы поднять его. Брендерби был удивлен ее невниманием. Он встал на колени, незаметно отстегнул медальон и положил его туда, где Клеона надеялась его найти. Он сделал вид, что взял его, поднялся и было протянул ей. Девушка потребовала, чтобы партнер немедленно отдал ей медальон. Это возбудило в нем любопытство. Он не торопился выпускать медальон из рук.

– Почему вы так волнуетесь, Клеона? Что за секрет хранит он?

– Скорее! Дайте его мне!

– Не торопитесь, Клеона! Клянусь, что здесь есть какая-то тайна! Я должен заглянуть внутрь!

– Я запрещаю вам! – закричала Клеона. – Немедленно отдайте его мне!

– Сию минуту, только вот открою его!

– Нет, нет, нет! Там пусто! Я не потерплю этого! Отдайте же его мне! – она судорожно вцепилась в его руку. В глазах Брендерби сверкнул озорной огонек.

– Я вам предлагаю сделку, дорогая моя! Но для этого бросьте кубик, – он протянул ей стакан. – Если вы выиграете, я отдам ваш медальон, не открывая его. Но если проиграете, то вам придется заплатить.

– Я вас совершенно не понимаю, сэр. Что вы хотите этим сказать?

– Вам придется меня поцеловать. Всего лишь один поцелуй. Поверьте, мои условия великодушны!

– Никогда! Как вы только посмели! Это мой медальон! Вы не имеете права прикасаться к нему! – Я его нашел и не отдам! Бросайте. Наши шансы равны. К тому же, я все равно не буду его открывать.

– Я думала, что вы джентльмен!

– Если бы я не был джентльменом, я бы получил и поцелуй, и медальон! Я же не собираюсь заглядывать внутрь, а тем более, раскрывать потом ваши тайны. Ну, Клеона, – будьте паинькой!

– Я умру со стыда! Сэр Дерик, будьте милосердны!

– Почему я должен быть милосердным, когда вы этого чувства ко мне не испытываете? Не нравятся мои условия? Ладно! – он сделал вид, что пытается открыть медальон.

– Не надо! – буквально завизжала Клеона. – Я сделаю все. Все, что вам будет угодно! Только, ради Бога, не открывайте! – Значит, мы играем?

Клеона перевела дыхание.

– Я сыграю. Но я больше никогда, никогда в жизни не буду с вами разговаривать! В ответ он рассмеялся.

– Надеюсь, что вы перемените ваше мнение! Итак! – он бросил кости. – Ха-ха! Попробуйте перебить!

Клеона стиснула в руке стаканчик и принялась долго и энергично его трясти. Ее щеки пылали, а глаза были закрыты. Она швырнула костяшки на стол. Брендерби быстро склонился над ними.

– Увы, дорогая! Увы! Она открыла глаза.

– Я выиграла? Я выиграла!

– Увы, дорогая. Я радовался за себя, а совсем не за вас. Вы проиграли.

На ее длинных ресницах показались слезинки.

– Сэр Дерик, сжальтесь надо мной. Я не хочу целовать вас!

– Что? Вы пытаетесь отделаться слезами? Какой стыд, Клеона! – поддразнил он ее.

– Вы бессердечны! Это мой медальон. И я не должна целовать вас! Я вас ненавижу!

– Дорогая, все это – прелестная приправа. Могу я получить выигрыш?

Девушка разрыдалась.

– Ладно. Можете меня поцеловать. – Она стояла как вкопанная, с покорностью мученика.

Он положил руки ей на плечи и посмотрел ей в глаза.

– Господи, Клеона, вы чертовски хороши! – быстро произнес сэр Дерик. – Вы сегодня играли с огнем, но он не обожжет вас слишком сильно!

Он наклонился еще ниже, пока их губы не соприкоснулись.

Именно в этот момент в комнату вошли Филипп и Джеймс.

– Филипп, она сказала, что он должен лежать на столе. Я… С криком ужаса Клеона отпрянула от сэра Дерика. Ее широко раскрытые, безумные глаза медленно перешли с оцепеневшего Джеймса на побледневшего, но сдерживающего себя Филиппа.

Филипп сделал шаг вперед, судорожно сжимая рукоять шпаги, но взял себя в руки и спрятал в ножны лезвие. Клеона была не в силах сопротивляться объятиям Брендерби. Филипп же успокоил себя тем, что подтвердились его худшие предположения. Он давно замечал влечение Клеоны к этому сопернику. Тем более, после его предложения… Он поклонился обоим.

– Тысяча извинений, мадемуазель! Я вижу, что не вовремя.

Клеона ощутила в его голосе некоторый сарказм. Она хотела что-то сказать, но не смогла. Да и что она могла сказать?

Джеймс первым вышел из оцепенения.

– Какого черта…

– Я не з-з-знаю! – затрепетала Клеона. – О Господи! Брендерби быстро прикрыл ее собой и сжал ее руки, пытаясь успокоить девушку.

– Господа, вы имеете честь говорить с моей будущей женой, – с напряжением произнес он.

Филипп отошел назад. Его ладонь медленно сжималась в кулак. Но выглядел он абсолютно спокойным, лишь его глаза неотрывно смотрели в лицо Клеоны.

– Я… – силилась что-то сказать она, – я…

Она не могла подобрать нужные слова. Ее положение было невыносимо. Если она сейчас ничего не скажет, то Филипп решит, что она действительно помолвлена с Брендерби! Но что он подумает? И что он должен подумать? Она – в объятиях сэра Дерика; единственное оправдание – помолвка. И она могла обвинять Филиппа в дурных манерах! Что бы ни случилось, но он не должен думать о ней как о легкомысленной женщине! Как такое могло прийти в голову: помолвка с другим мужчиной! Ее единственное желание – чтобы Филипп сумел избавить ее от этого кошмара! И она решилась на компромисс.

– Я… я сейчас упаду в обморок! – пролепетала она. Сэр Дерик тут же обнял ее за талию.

– Нет-нет, любовь моя! Подтверди этим джентльменам, что я сказал правду.

Клеона посмотрела на Филиппа. Он улыбался. Она не могла больше этого выносить.

– Да, – ответила она. Филипп снова поклонился.

– Спешу принести вам свои поздравления, – сказал он невнятно.

– Обождите, сэр! – Джеймс яростно рванулся вперед. – Я бы хотел получить объяснения по этому вопросу!

Все посмотрели на него в изумлении. Филипп даже достал свой лорнет.

– Простите, но я не понимаю вас! – осмелевшим голосом произнес Брендерби.

– Только что я тоже сделал ей предложение, и она ответила мне согласием! – закричал Джеймс. Клеона в ужасе закрыла лицо ладонями.

– Боже, – взмолилась она. – Я сейчас точно потеряю сознание!

Глаза Брендерби победоносно заблестели.

– Потерпите, дорогая! Я понимаю, что в словах Винтона нет и толики правды!

– Это сущая правда. – Джеймс был в ярости. – Клеона обещала выйти за меня замуж всего несколько минут назад! Вы ведь не станете этого отрицать, Кло?

– Я ничего подобного не говорила!

– Нет! Вы сами мне сказали «да»! Вы не могли забыть! Клеона схватилась за ближайший к ней предмет, чтобы не свалиться на пол. Этим предметом оказался сэр Дерик, но он был не слишком устойчивой опорой.

– Джеймс, извините, но я не был в курсе дела! Губы Филиппа сомкнулись в жесткой улыбке. Брендерби пустился в объяснения.

– Дорогая моя, это очень важно! Так вы приняли предложение мистера Винтона?

– Да, но он, конечно, понимает, что я ничего не поняла!

– Клеона, вы ведь сказали, что согласны! У Клеоны подкосились ноги.

– Джеймс, я не могу выйти за вас! Я никогда этого не сделаю!

– Я всего лишь напоминаю о данном мне обещании! – повторил Джеймс, выходя из себя.

– И я тоже. – Сэр Дерик еще крепче сжал ее за талию. – Вы все только что слышали: она обещала мне!

Филипп решил вмешаться.

– Я полагаю, что леди необходимо присесть. Джеймс или Брендерби, подайте же вашей будущей жене стул!

Сэр Дерик пожал плечами и подвел Клеону к дивану. Она безвольно опустилась на него, продолжая закрывать лицо руками и всхлипывать.

– Теперь разрешите мне откланяться. По всей вероятности, я здесь лишний. Мадемуазель! Мсье! – Филипп вышел, задернув за собой портьеру.

Клеона безутешно разрыдалась.

Джеймс склонился над ней.

– Пойдемте, Кло! Я отведу вас к тете!

– Брендерби тоже успокаивал ее.

– Ее будет сопровождать только ее будущий муж, сэр!