Выбрать главу

– То есть – я!

– Вы ошибаетесь! Клеона, дорогая, пошли! Клеона вскочила с дивана.

– Не прикасайтесь ко мне! Оба! За что Господь послал мне такие унижения? Я никогда не буду вашей женой, Джеймс! Вы ведь знаете, что я ничего не поняла из того, что вы говорили!

Джеймс упрямился.

– Но я не освобождаю вас от данного обещания, – сказал он.

– Я тоже! – сказал сэр Дерик.

– Отпустите меня, Джеймс! – закричала Клеона. – Я выйду… за сэра Дерика! – Слезы ливнем потекли по ее щекам. – Боже, что же мне делать? Что я наделала? Как это все мерзко! Дайте мне уйти! Я ненавижу вас обоих!

Она выскользнула и укрылась под крылышком у тети прежде, чем оба претендента успели последовать за ней.

– Господи, детка, что с тобой? – запричитала тетя. – Ты бледна, как полотно!

– Тетя, увезите меня скорее домой! – взмолилась Клеона. – Я обещала выйти замуж сразу за сэра Дерика и Джеймса! Скорее домой!

Глава XVII

В КОТОРОЙ ГОСПОЖА КЛЕОНА ПОЧТИ СХОДИТ С УМА

Сэр Моррис со своим братом мирно завтракали, когда в их комнату ворвался Филипп. Том подпрыгнул от неожиданности.

– Проклятье, это ты, Филипп! В такую рань!

Филипп не придал изумлению дяди ни малейшего значения. Он схватил отца за плечо и выпалил:

– Отец, необходимо поехать к леди Малмерсток, немедленно'

Сэр Моррис спокойно дожевал кусок говядины.

– Присядь, сынок, и успокойся. Что стряслось?

– Одному Богу известно! – Филипп нехотя сел за стол, но наотрез отказался от трапезы. – Какой завтрак? Зачем мне еда, если я почти сошел с ума?

– Тогда выпей, – миролюбиво предложил Том, пододвигая племяннику большой графин эля. – Так что же случилось, приятель?

– Клеона обещала выйти замуж за Брендерби, – обреченным голосом заявил Филипп.

– Не может быть! – Том почесал в затылке.

– И за Винтона тоже! – выложил Филипп.

– Что? – от неожиданности сэр Моррис уронил нож. – Замуж сразу за двоих – это уж слишком!

– Слава Богу, что я сам это услышал! – Филипп немного посветлел, когда самое худшее было уже сказано. Он взял салфетку отца и вытер ею губы.

– Вчера я сделал ей предложение. Она отказалась. Нет смысла повторять все слово в слово. Полчаса спустя я видел, как она целовалась с Брендерби в укромном местечке!

– Ты хотел сказать, что этот Брендерби ее поцеловал? – предположил Том.

– Если бы он посмел сделать такое против ее воли, ему пришлось бы иметь дело со мной! Клеона подтвердила, что она сама этого хотела!

– Что-то верится с трудом! – воскликнул сэр Моррис.

– Однако придется. Она обещала выйти за него замуж. Она сама об этом заявила. Со мной был Джеймс. Он вмешался, утверждая, что она то же самое обещала и ему.

Том захихикал.

– Господи, ничего не скажешь, у детки богатое… – он поперхнулся, увидев презрительный взгляд Филиппа. – Продолжай!

– Дальнейшего я не знаю. Потребуется время, чтобы все прояснилось.

– Дурак, тебе следовало сделать всего лишь одну вещь, – сказал Том с мрачным видом, – нужно было взять всю инициативу в свои руки и заявить: «Пошли все к черту! Девчонка моя!»

– Но какое я имел право? Я лишь один из ее поклонников.

– Не глумись, Том, – вмешался сэр Моррис, – за этим непременно что-то кроется.

Филипп повернулся в его сторону.

– В этом моя последняя надежда! Надо немедленно ехать к леди Малмерсток и все выяснить!

Он обхватил голову руками и разразился смехом.

– Господи помилуй! Это же надо! Пообещать сразу двоим, да так, что те неустанно напоминали ей о данном обещании!

– Ты слишком легкомысленно воспринимаешь случившееся, – заметил дядя.

Филипп аж подпрыгнул.

– Потому что… в какой-то момент… я почувствовал в ее взгляде мольбу о помощи!

– А ты, естественно, счел это ниже своего достоинства? – сэр Моррис ехидно улыбался.

– Дорогой папа, у меня своя игра. Нужно, чтобы ты отправился к леди Малмерсток, это очень важно! Сэр Моррис поднялся из-за стола.

– Успокойся: я отправлюсь тотчас же. Что за муха укусила Клеону?

Филипп едва ли не вытолкал его из комнаты.

– Вот это как раз и надо выяснить. Быстрее, отец!

Маленький негритенок ворвался в будуар и объявил:

– Сэр Моррис Жеттан!

– Именно вас я и хотела видеть! – воскликнула леди Малмерсток. – Вы еще никогда не были так кстати, Морри!

Сэр Моррис поцеловал ей руку с подчеркнутой вежливостью. Затем он улыбнулся Клеоне, которая стояла рядом со столиком. У нее было бледное и измученное лицо.

– Надеюсь, у вас все в порядке, Клеона?

– Да, сэр. Благодарю вас, – вяло ответила она. Леди Малмерсток присела на стул.

– Вы, наверное, уже знаете, как Кло опозорила меня, – промурлыкала она. – Забавно?

Клеона отвернулась, но сэр Моррис успел заметить, что губы ее дрожали.

– Все, тетя!.. Пожалуйста… не надо… я выйду за сэра Дерика.

– А как же поступить с другим? Ты не можешь выйти за них обоих, дорогая моя. Я вообще не уверена, что дам свое согласие хотя бы на один из этих браков.

– Но я же обещала сэру Дерику…

– И Джеймсу тоже.

– Как это? – Сэр Моррис превосходно разыграл удивление. – Клеона, только не говорите, что вы помолвлены?

– И сразу с двумя, – добавила тетя. – Я еще ни разу в жизни так не веселилась. Я и сама всегда считала себя не слишком строгих правил, но, клянусь, что ни разу не была помолвлена с двумя мужчинами одновременно!

– Что? – воскликнул сэр Моррис с почти натуральным ужасом в голосе. – Клеона, вы помолвлены сразу с двумя мужчинами?

Вместо ответа ее светлая головка поникла, и Клеона разрыдалась.

– Дорогая моя, но ведь это же ужасно! Как вы могли допустить такое?

– И не говорите, Моррис, это ужасно, – охотно согласилась леди. – Подумайте, какой будет скандал, когда про это узнают. Ставлю десять против одного, что это случится очень скоро. Брендерби такой болтун!

При этом она подмигнула. Клеона этого видеть не могла, как и улыбки на губах сэра Морриса.

– Забудьте, тетя. Я выйду за сэра Дерика.

– Но я ничего не понимаю, Клеона! Расскажите, что же произошло?

– Расскажи, Кло. Может, он поможет тебе.

– Мне никто не поможет, – жалобно пролепетала Клеона. – Я сама должна отвечать за свою глупость. Какая я гадкая и безнравственная!

– Но почему, Клеона? Что случилось?

– Мне нет смысла ничего утаивать. К вечеру все равно весь город будет об этом знать. Все узнают, какая я ветреная и пустая. Я…

– Это верно, – перебила ее тетя. – к вечеру твоя репутация пойдет прахом. Клеона задрожала.

– Репу… Ой, а я сказала!

– Что сказала, любовь моя?

– Ничего. Я… я… О, сэр Моррис, сэр Моррис, я так несчастна! – девушка снова разревелась.

Сэр Моррис погладил ее вздрагивающие плечи. – Ну, Клеона, не надо плакать. Лучше расскажи мне все по порядку!

– Это… произошло на балу прошлой ночью. Я, я, я… нет, сначала Джеймс сделал мне предложение, я согласилась, но подразумевала совсем не то!

– Ты сказала «да», а подразумевала что-то другое?

– Я не слушала, что он говорит, и ответила «да», чтобы он отстал! Он тут же ушел. А я пошла с сэром Дериком в другую комнату.

– Клеона!

– Я знаю, знаю. Это ужасно! Я не должна была этого делать, но я была так расстроена, что ничего не понимала.

– Значит, причиной вашего расстройства послужило предложение Джеймса?

– Нет… я… я… это было… другое… Я не могу это сказать вам! Это совсем неважно… Сэр Дерик увел меня в комнату и начал учить играть в кости. Когда я проиграла ему свою розу и он стал ее откалывать, то уронил вместе с ней мой медальон. Он не хотел мне его отдавать назад и сказал, что должен посмотреть, что там находится внутри, но я не могла ему позволить сделать это. Не могла!

– Но что же там было? – поинтересовался сэр Моррис.

– Ради всего святого, не задавайте ей таких вопросов! – взмолилась леди Малмерсток. – Это всегда вызывает у нее целые ручьи слез, а меня это расстраивает!