Хэстиин фыркнул, привлекая внимание старейшины, и когда тот взглянул на него, индеец попытался демонстративно скрестить руки на груди, но учитывая, что его движения затрудняли державшие его квилеты, сделать это было проблематично.
– Мистеру Винчестеру определенно стоит начать писательскую карьеру, – Хэстиин повел плечом, попытавшись сбросить руку соплеменника, но тот и не подумал отпустить пленника. – Какой увлекательный рассказ.
– И весьма логичный, – сурово ответил старейшина, буравя племянника недовольным взглядом.
– Слова чужаков и упыря, нарушившего Договор, дядя, – Хэстиин, судя по всему, собрался с духом и приготовился врать до последнего.
– Да что вы всё про Договор талдычите, – возмутился Дин. – По-моему, с этим моментом мы уже разобрались.
– И как же было на самом деле? – поинтересовался старейшина у племянника, и было заметно, что слова про чужака и упыря возымели действие и заронили зерно сомнения.
– Я думаю, что в наших лесах действительно завелся вампир, про которого семейство Калленов было в курсе, – спокойно начал Хэстиин. – Возможно, что их «гость» любил полакомиться человеческой кровью. И тут вы, дядя, наняли мистера Винчестера и его брата. И поверьте, этих ребят сложно не заметить в нашем тихом округе.
Дин хмыкнул, Эдвард стиснул зубы, а индеец продолжил:
– Они привлекли внимание доктора Каллена, а дальше для вампиров не составило труда выяснить цель приезда чужаков. И им пришлось спешно заметать следы за своим «гостем». Подослали Эдварда якобы помочь с поимкой неизвестного кровососа, а заодно и скрыть связь с их семьей, если та вдруг всплывёт.
– А нюх вашей волчьей братии тоже Каллены травой отбивали? – Дин поднял брови.
– Насколько я знаю, Карлайл Каллен весьма осведомлен в таких делах, что не удивительно при том, сколько столетий он прожил и как много путешествовал, общаясь с разного рода людьми и существами. – Хэстиин сделал движение, которое могло обозначать пожатие плечами. – Мог и поделиться со своим гостем рецептом.
– Хочешь сказать, что вампиршей была не твоя бывшая подружка Софи Паркер? – Дин решил начать давить фактами.
– Откуда мне знать? Я с ней не общался с тех пор, как она уехала в Лейквуд, – в голосе Хэстиина сквозило напряжение. – Допустим, что вампиршей была Софи, да это и не важно, ведь по словам мистера Винчестера, даже его ручной вампир не мог с ней справиться, настолько сильной и быстрой она была. Так как же получилось, что ему удалось её пристрелить?
– Ну, я кое-что не рассказал, думал, это не обязательная к оглашению подробность, – Дин со скучающим выражением лица достал из кармана амулетик в виде ловца снов и задумчиво покрутил его в пальцах. Хэстиин вздрогнул и вперился глазами в безделушку. Судя по выражению лица Атеары, он тоже узнал подвеску, которая как две капли воды походила на те изделия, что его племянник вырезал из дерева собственноручно. – Дело в том, что где-то месяцев семь назад мы с братом проезжали через Лейквуд. Ну, в общем, я её узнал, она меня тоже, – Дин сделал пространственные пассы руками, пощёлкал пальцами и, не найдя подходящего жеста, махнул рукой. – Но, поскольку правила игры изменились, любви в этот раз не случилось. Ну, вы поняли, о чём я.
– Мистер Винчестер, вы сейчас намекаете, что у вас с мисс Паркер была интрижка, когда она ещё была человеком? – Атеара, молча слушавший до этого, недоверчиво прищурился.
– Интрижка не совсем то слово… – Дин побарабанил пальцами по колену и улыбнулся.
– И вам удалось её убить, потому что… – Атеара сделал паузу, предлагая Дину объясниться.
– Это же очевидно – она дала мне поблажку и не ожидала, что я настолько бескомпромиссный говнюк.
– Даже если вампиром, убивавшем людей в округе, была Софи, то она бы никогда связалась с таким как вы, мистер Винчестер, – задыхаясь, процедил Хэстиин, его лицо исказилось и потемнело. – Вы врёте.
– Во мне сто семьдесят шесть фунтов чистого секса, – Дин демонстративно покачал амулетом в воздухе. – Тут сложно устоять.
– Вы не знали Софи, она не такая, – на Хэстиина было страшно и жалко смотреть, он растерял всё своё спокойствие и хватал воздух ртом, через силу выплёвывая слова. Атеара с тревогой и нарастающим ужасом смотрел на племянника.
– Такая, поверь. Мой брат в больнице, даже Эдварду досталось. Как думаешь, почему из нас троих я не пострадал? – Дин мечтательно прищурился, будто вспоминая что-то. – Дело же явно не в моём чертовском везении.
Винчестер открыл глаза и посмотрел прямо на Хэстиина, затем состроил вульгарное выражение лица и похабно улыбнулся, отчего у индейца совсем помутился рассудок, и он, выкрутившись из захвата заслушавшихся и оттого потерявших бдительность соплеменников, вырвался вперёд и бросился на Дина, дотянулся руками до горла охотника и, вцепившись в него изо всех сил, принялся сжимать пальцы, стремясь как можно быстрее передавить дыхательные пути и перекрыть кислород. Никто не успел и глазом моргнуть, как Эдвард сорвался с места, и Хэстиин пронзительно вскрикнул, когда холодные пальцы глубоко впились ему в раненое плечо. Сквозь разорванную одежду брызнула кровь, вампир, сделав резкий вздох, сцепив зубы и пересиливая себя, второй рукой принялся разгибать пальцы на горле Дина, заставляя индейца ослабить хватку. Двое квилетов опомнились и попытались разнять сцепившуюся в клубок троицу, но Эдвард, рыча, откинул из обоих сильным толчком, отшвырнул Хэстиина подальше от Дина в другой угол комнаты и спешно вытер окровавленные руки об одежду. Его ноздри не переставали трепетать, а зрачки быстро начали темнеть – обилие и близость человеческой крови вновь пошатнули его самоконтроль. Карлайл с опаской глядел на сына, но не предпринимал никаких действий, наблюдая за его реакцией на кровь.
Дин закашлялся, когда руки Хэстиина отпустили его горло, и отступил назад – слегка расслабившись после напряжённой прогулки в компании вервольфов и не ожидая нападения при стольких свидетелях, Дин понял, что сейчас не на шутку испугался и растерялся. Он встретился взглядом с безумными почерневшими глазами Эдварда и понял, что надо немедленно что-то сделать, пока не случилось беды.
– Нам надо подышать воздухом, срочно, – Винчестер схватил вампира за руку и выволок на крыльцо. Эдвард глухо зарычал, обнажая клыки и ошалело озираясь в поисках жертвы.
– Нет-нет-нет, Эдвард, смотри на меня. Эй! – Дин пощёлкал пальцами перед лицом вампира, привлекая его внимание. – Эд, посмотри на меня!
Охотнику наконец-то удалось перехватить блуждающий взгляд чёрных глаз – Эдвард с трудом сфокусировался на лице Дина, ссутулившись, бросая исподлобья затравленные взгляды по сторонам и судорожно принюхиваясь к остаткам запаха крови в воздухе.
– Держи себя в руках, ну же, Эд, сосредоточься, – Дин осторожно и медленно отступил. – Смотри на меня.
Винчестер спустился с крыльца и попятился к машине, не спуская глаз с вампира, пожирающего его голодным взглядом. Казалось, только созерцание лица охотника удерживало сознание Эдварда от погружения в омут безумия и срыва, и Дин благоразумно отошёл подальше от одержимого жаждой хищника.
Эдвард усилием воли подавил вспыхнувший Голод, загнал его вглубь подсознания, уговаривая себя, что крови нет, что воздух чист, что это только наваждение, и его глаза стали медленно светлеть. Только тогда охотник позволил себе отвести взгляд и попытаться совладать со своими чувствами, понимая, что это надо сделать как можно быстрее. Кровавая жажда отступила, но на смену ей пришла эмпатия чувств Дина, и Эдварда начало трясти – он никак не мог справиться с нахлынувшей волной эмоций. Карлайл, выйдя из дома наружу, подошёл и участливо обнял сына за плечи.