— Я с тобой. Нужно разгрузить ингредиенты. Эди, отведи всех в пекарню.
— Хорошо.
Если Ивакура-сан что-то предпримет, Эди сможет защитить Ай, Кану-семпай и девушек из теннисного клуба.
Пока что проблем быть не должно.
— Подождите секунду!!!
Нас прервал истерический голос.
— Эй, эй, хоть ты и из спортивного клуба, но если ты будешь смотреть свысока на культурные клубы, ты получишь то, что заслуживаешь! Черт побери!
Ч-что?
К спортивным клубам пришел парень из культурного клуба, почему?
Кроме того, он не один.
Во главе светловолосый парень с хорошим телосложением. У него на голове ирокез.
Несмотря на это, у всех позади него бритые головы. Кроме того, бриты они довольно плохо.
— Эй! Я Хирасава Кацуюи! Похоже, вчера ты позаботилась о членах моего клуба!
Значит эти бритые парни…
Вчера один из них фальшиво признался Мегу, чтобы посмеяться над ней…
Затем Такешиба-семпай поймала их… сломала их инструменты и заставила стричься плохими машинками.
Новое утро. Блюз Миссисипи.
— Хмф. У клуба легкой музыки есть к нам какое-то дело?
Капитан Такешиба из легкоатлетического клуба уставилась на президента клуба легкой музыки Хирасаву Кацуюи, который внезапно объявился вместе с лысыми членами клуба.
— Естественно есть, поэтому я и пришёл сюда!
Хирасава смотрит на Такешибу-семпай.
— Ага, понятно. Президент клуба пришел сюда, чтобы лично извиниться?
Такешиба-семпай рассмеялась.
Парень из клуба легкой музыки признался Мегу из-за игры в наказание.
Они превратили Мегу в посмешище.
После этого Такешиба-семпай и спортивные клубы поймали их.
Они поставили их всех на колени, заставили извиниться и постричься, а затем сломали все их инструменты.
— Я знаю, что мои парни грубо обошлись с членом твоего клуба. Но это их проблемы, меня не это волнует.
Заявил президент клуба легкой музыки.
— Хм. Тогда зачем ты пришел сюда?
Капитан Такешиба продолжает смотреть, не отводя взгляда.
— Я согласен, что они поступили неправильно. Вполне естественно, что их поймали и заставили извиниться!
Хирасава тоже смотрит в глаза Такешибе-семпай.
— Однако!! Брить им головы и уничтожать их музыкальные инструменты – это уже слишком! Эй?! Понимаешь?!
— Правда? Я думаю, что этого было недостаточно.
Ровным голосом сказала Такешиба-семпай.
— Что ты сказала?! Сука! Для нас прическа – это выражение «духа рока»! Приближается школьный фестиваль, и мы собирались показать наше лучшее выступление, но из-за их бритых голов об этом теперь не может быть и речи!
Гневно прокричал Хирасава.
—Ты дурак? Шкафчики – это просто место, куда можно сложить вещи, вот и все! При чём тут «дух рока»?
— Не превращай это в гребаную шутку! (Игра слов: rokka ttenoha sa – когда речь про рокеров, rokka nito tte – про шкафчики)
Да, хорошая шутка.
— Я говорю о духе рока! Это о наших сердцах как рок-музыкантов!
— О, так ты рок-музыкант?
Такешиба-семпай рассмеялась.
Вслед за ней рассмеялись все члены спортивных клубов, наблюдающие за ситуацией.
— Эй, сука, не смотри на меня свысока!
Сказал Хирасава.
— Просто чтобы вы знали, я так предан року, что на летнем комикете я косплеил Мишеля Польнареффа!!!
Косплеил? Комикет?
— Х-Хирасава-сан, не стоит говорить об этом.
— Заткнись! Муги!
Крикнул Хирасава парню с плешивой головой.
— Я косплеил Польнареффа, и все же люди, которые подходили ко мне, спрашивали меня: «Это Дон Фрай?» Глупые люди! Дон Фрай – рестлер! Но они все продолжали: «Дон Фрай, Дон Фрай», а когда я сказал им, что это Польнарефф, они ответили: «Это не Польнарефф!» Бесит!
Эмм.
— Поэтому я собираюсь косплеить Эминема на зимнем Комикете!
— Хирасава-сан, не стоит этого делать.
Грустным тоном сказал другой бритый парень из клуба легкой музыки.
— Извини, но я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Сказала капитан Такешиба с хмурым лицом.
— Кроме того, у меня есть один вопрос. Мишель Польнарефф разве рок-исполнитель?
Тебя это интересует?
— Даже я знаю «Tout tout pour ma chérie». Духовые оркестры исполняют её во время футбольных матчей и тому подобном!
— Для меня это рок! В этом есть дух рока!
Крикнул Хирасава.
— Теперь я вспомнил! Т-ты уничтожила их инструменты! Для музыкантов их инструменты – их жизнь! Их лицо! Как они могут продолжать жить теперь, когда ты их уничтожила!
— Тогда пусть умрут.
Такешиба-сан…
— Если они не могут жить только из-за того, что их музыкальные инструменты сломаны, то пусть умрут.
Она рассмеялась.
— Т-ты сволочь!
Взвизгнул Хирасава.
— Вы все сволочи! Спортивные клубы! Вы всегда забираете огромный кусок бюджета каждый год!!! Свысока смотрите на культурные клубы!