That human beings are responsible for everything except our dreams. Many years ago now, before I met her, I dreamed of her and I transformed that dream into the first lines of a story that I have carried with me from country to country, believing that some day I would have the dream again and I would feel the need to complete it. I dreamed that I went into a seedy restaurant where an elderly woman was sitting at one end of a long table staring at one of the people eating with her. At that moment, I knew, with the blinding clarity we have in dreams, that the woman was a widow and the man was her husband who had been dead for thirty years. I also knew that the husband was the man he had been, his voice, his age those of the time he died.
When I woke up, I was excited, imagining the pleasure that elderly woman would feel to be loved, to be made love to by a much younger man. I didn’t care whether he was her husband or not. It seemed to me to be an act of poetic justice, since in most stories, the situation is reversed. I started writing, not knowing where my search would take me. I didn’t know what the husband was doing in that seedy restaurant, nor why time, for him, seemed to have been suspended. Those thirty years of separation — I thought — somehow echoed the emptiness of the thirty years I had spent exiled from my country and which I hoped to find, when I went back, exactly as I had left it. I know that it is an illusion, naive in the way all illusions are, and perhaps that was what attracted me, because those lost years will always haunt me and if I narrate them, if I imagine every day I did not live, perhaps — I thought — I could exorcise them. I wanted to remember what I didn’t see, recount the life I would have had, looking after my children, loving them, wandering through the cities of Argentina, reading. I wanted the impossible, because I could not have lived oblivious to the torture victims, to the prisoners held without trial, to the slaves in the death camps working for the greater glory of the admiral and the Eel. I wanted to be Wakefield, to disappear completely from the world and come back home one day, open the door and find nothing has changed. I wanted to know what it would have been like, the life of a writer forbidden to write. The questions tormented me, gave me no peace, and in desperation, I set about answering them. The phrase sounds melodramatic, but it is true nonetheless. I wrote quickly, page after page, eager to find out what happened next. I worked at a frantic pace unfamiliar to me. In general I can spend hours agonising over a single sentence, sometimes a single word, but in this book, almost without realising it, the writing consumed me, gambling in a race against death. True to form, death came looking for me. I had written about eighty pages when illness laid me low. In hospital, I began to see things differently. I thought about all the things that disappear without our even noticing, because we know only what exists, we know nothing of those things that never come into existence; I thought about the non-being I would have been had my parents conceived me seconds earlier or later, I thought of the libraries of books never written (Borges tried to make up for this absence in ‘The Library of Babel’), but all that remained was the idea, there was no flesh, no bones, a magnificent, lifeless idea. I thought about the Mozart symphonies silenced by his untimely death, about the song running through John Lennon’s mind that December night when he was murdered. If we could recover the unwritten books, the lost music, if we could set out in search of what never existed and find it, then we should have conquered death. While I was lying there waiting for death I thought that perhaps this was the way to get my life back. So I abandoned the novel I had been writing, and started this novel, which is filled with what does not exist and at its heart, still, is Emilia, who had taken my hand at Toscana and guided me through her labyrinth. You might say I found her before setting out to look. For her, it breathed new life into her hopes of seeing Simón again; for me, it breathed new life into this book.
I was describing her, bent over her drawing table, over the half-finished map of the eruv, when she called to ask me if it was Simón reflected in her mirror. I already said, I think, that I saw only myself and the photo of Simón as a young man on the nightstand behind me. For more than a week now, I have made no attempt to find Emilia. Sooner or later, I feel sure, she will call because the memories I carry within me are her memories too, and she will ask me to leave them where they are. Before I lost her, I thought I saw a light on in her apartment and I rang the doorbell. I must have been mistaken, because no one answered. I looked again and the lights were off.
Sunday night, Emilia orders in Japanese food again and she and Simón eat in silence. On the table is a bottle of sake she bought at Pino’s and, without realising, the two of them drink half the bottle. The delicate rice wine enfolds them in a giddiness like marijuana, it is a pleasure Emilia adopted from two late films by Ozu that she watched on DVD. Just as Ozu’s women anaesthetise their troubles with sake, Emilia has spent the day letting go her remaining troubles, dealing with the last one on her computer. Before dinner, she sent a brief note to her head of Human Resources at Hammond. ‘I need to be out of the office for a few days,’ it said, and at the bottom, ‘Personal reasons.’ She is no longer able to bear the routine of work. She does not want to go back to grid squares of maps, she cannot bear ever to leave this person who has come back to take her away. She has suffered more than she can bear. The world is cruel to those who love, they say. It distracts them, deflects them from the love that is the true centre of life. Why miss out on love and turn towards something else? What to do with all the wasted love that has gone unlived? Now, it does not matter to her to know what happens next. All that matters is that she does not move from the point she has reached. I’m happy, she says to herself over and over, I could go to the depths, the heights of this happiness, but not beyond it.
Simón is very pale. She sees a languid smile play on his lips. It worries Emilia that the smile came to his face just as dusk is blotting out the shape of things and she will lose the image, perhaps forever. This is the trouble with love, she thinks: that cherished expressions disappear, looks which, in memories, could be those of anyone. She gets up and puts on one of Jarrett’s concerts. The volume is turned down very low and she would like Simón to touch her. He has been affectionate to her, though she has noticed a certain reserve in his tenderness. Their lovemaking has been better than it ever was; love between them has always been easy, what has been difficult is tenderness. Thinking about it, perhaps this is the price to be paid for the remoteness she too felt in their first months of marriage. Only in Tucumán was she able to surrender herself, to realise that when his body entered into hers, she also entered into his. That one night was also the last: until yesterday. The solitary ecstasy of the past has been repeated and she never wants it to end, she wants to exhaust herself with love as though life were this and only this, the endless orgasm she has dreamed about for thirty years. Let him touch her, then. Simón is now sitting on the bed and she lays her head on his shoulder. ‘Touch me, amor, touch me,’ she says.
But Simón talks about other things. ‘When I was far from you I thought I would find you inside a map.’ Emilia interrupts him: ‘This might sound strange, but I thought the same thing.’ Simón: ‘I saw you standing in the map. I didn’t know where you were because the vectors had been erased. It was a desert with no lines.’ And Emilia: ‘In that case it wasn’t a map.’ Simón: ‘Maybe it wasn’t, but that’s where you were.’ And Emilia: ‘If it was a map with no landmarks, you could have left a trail of names, drawn trees for reference, I would have found you. Once, in Mexico, I followed a trail of white pebbles convinced that, like in Hansel and Gretel, when I came to the last one, I would find you. In Caracas, I named all the streets in a neighbourhood so you could find me: Iván el Cobero, Coño Verde. At the top of the hill was a small square. I called it Simón Yemilia. The neighbours thought I named it Simón after Simón Bolivar; I added Yemilia because a lot of girls around there are called Yemila, Yajaira, Yamila, but I knew you would know I meant Simón y Emilia, I knew that if you were ever there, ever looked at a new map of Caracas, you would be able to find me. Why don’t you touch me?’