Выбрать главу

Я хотел закричать: остановитесь, оставьте эту штуку в покое! Или, по крайней мере, позвольте мне отослать Стиви назад на корабль прежде, чем вы откроете сундук. Но какие у меня были аргументы? Всего лишь иррациональное ощущение — нечто вроде «предчувствия», которое время от времени возникает у всех и о котором вспоминают только в редких случаях, когда оно сбывается. У меня не было никаких доказательств.

— Устал, Вилли? — спросил Дрексель. — Давай-ка мне эту лопату!

Он схватил инструмент и начал копать, ворча и пыхтя, как морж. Скоро они со Стивеном раскопали и нижний край крышки.

Сундук был заперт на железную пряжку, но она превратилась в кучу ржавчины. Дерево так сильно прогнило, что при первом же ударе лома замок отлетел. Стивен начал петь:

Пятнадцать человек на сундук мертвеца, Йо-хо-хо и бутылка рома! Пей и дьявол тебя доведет до конца, Йо-хо-хо и…

Он умолк, когда Дрексель и Тюдор подняли крышку; древние петли страшно заскрипели.

— Боже правый! — воскликнул Рональд Тюдор. — Да что же это?

В сундуке лицом вверх лежал человек-рыба — в точности напоминавший статую, которая находилась на поле для минигольфа в Оушен-бэй. Тварь была связана кожаными ремнями так, что колени были прижаты к груди. Глаза существа были накрыты большими золотыми монетами.

— Какое-то морское чудовище, — вздохнул Дрексель. — О, парень, если я смогу заполучить этот экземпляр для Музея…

Тюдор, сверкнув глазами, протянул тощие руки и схватил монеты. Он резко отскочил, завизжав:

— Чертова тварь жива!

Выпученные глаза человека-рыбы открылись. Долю секунды он лежал неподвижно в своем гробу, рассматривая нас. Потом конечности чудовища судорожно дернулись. Кожаные ремни, истлевшие за долгие века, порвались, как сухие травинки.

Перепончатые, трехпалые руки человека-рыбы сжали стенки сундука. Тварь села, а потом поднялась. Она начала выбираться из ямы.

— Господи Иисусе! — закричал Тюдор.

Человек-рыба двинулся в сторону моря — именно там стоял Тюдор. Он, очевидно, решил, что на него нападают, засунул монеты в карман брюк, схватил лопату и ткнул ей человека-рыбу.

Лезвие лопаты вонзилось в чешуйчатое плечо монстра. Он разинул рот, показав ряд длинных и острых зубов. Он зашипел — такой звук издает галапагосская черепаха, когда прячется под панцирь.

— Не надо… я… — крикнул Дрексель.

Когда Тюдор взмахнул лопатой, собираясь нанести второй удар, человек-рыба медленно двинулся к нему, обнажив клыки и вытянув вперед перепончатые руки. Тюдор шагнул назад, оступился и начал сползать по рыхлой земле вниз. Оба приближались к дальнему краю утеса, Тюдор уворачивался из стороны в сторону и угрожал лопатой человеку-рыбе.

— Берегись! — завопили одновременно я и Дрексель.

Тюдор сделал шаг назад и свалился с утеса. Монстр бросился за ним. Снизу донеслись подряд два всплеска.

Когда мы подскочили к обрыву, то увидели внизу, у кромки воды, тело Тюдора. Мы мельком разглядели человека-рыбу, который поплыл легко, как морской лев, у поверхности воды, а потом нырнул в глубину. Через несколько секунд существо исчезло.

— Нам нужно выяснить, жив ли Ронни, — произнес Дрексель.

— Стиви, — сказал я, — поднимись на вершину маленького утеса с нашей стороны ущелья. Позови Флавио, пусть он пригонит лодку. Не говори о чудовище…

— Да ладно, папа, я и сам смогу спуститься по этому склону, — сказал Стивен. Он умчался прежде, чем я успел возразить. Стивен соскользнул вниз, как морская игуана и преодолел последние десять футов одним прыжком, приземлившись на пляже. Через минуту он уже был в лодке, которая понеслась к месту падения Тюдора.

Стивен и Ортега отнесли Тюдора в лодку, но он был уже мертв. Он упал и разбился о скалы.

— Возможно, — сказал Ортега, — это место и впрямь проклято.

— Ну, — заметил Дрексель позднее, — по крайней мере, теперь мы знаем теперь, что капитан Итон назвал «этой проклятой штукой».

Мы вернулись на Балтру и похоронили там Рональда Тюдора.

— Он, конечно, был мошенником, — сказал Дрексель, — но очень занятным. Давайте не станем сообщать местным властям о монстре. У нас нет никаких доказательств, и эквадорцы могут подумать, что мы убили бедного Ронни и попытались прикрыть свое преступление нелепым враньем.

В общем, мы рассказали, что наш спутник погиб в результате несчастного случая. И хотя этот человек мне не очень нравился, его смерть все равно испортила нам отдых. Вместо того, чтобы продолжить путешествия и посетить острова Изабеллы и Фернандины, мы решили сократить программу. Дрексель поплыл через Панамский канал, а семейство Ньюбери самолетом отправилось домой. Вернувшись к себе, мы сделали вид, будто Рональда Тюдора и человека-рыбы никогда не существовало.