Выбрать главу

«Кошелёк может где-то быть, но она сказала мне, что никогда его не доставала — зачем, она не помнит. Завтра я пошлю своих ребят поискать».

Доктор Крокер сказал: «Она говорит, что не помнит, кто она, как она пострадала и как она оказалась без сознания в вашем лесу».

«Ты думаешь, она притворяется?»

Доктор Крокер покачал головой. «Нет, не знаю. Это может быть то, что мы называем истерической амнезией. Её потеря памяти связана с конкретными воспоминаниями и имеет чёткие границы. Например, она может назвать мне, кто президент, может рассказать о плачевном состоянии «Редскинс». Иногда, когда люди серьёзно ранены или подвергаются террору, им нужно на время забыться, чтобы защитить себя.

Эй, надеюсь, она не сбежала из женской тюрьмы Доббса.

«Надеюсь, что нет. Знаешь что, я им позвоню, пусть проведу осмотр. Это была шутка, док».

«Может быть, она пошла в поход или что-то в этом роде».

«В такую погоду?»

«Эй, может, она из Калифорнии. Знаете, шериф, если бы кто-то ударил её по голове, чтобы ограбить, у неё могли бы отобрать удостоверение личности».

Подняв бровь, Дикс сказал: «Да, это пришло мне в голову».

«И что мы с ней будем делать? Если сегодня вечером всё будет хорошо, утром её уже можно будет выписать, по состоянию здоровья».

«Мне нужно подумать об этом. Надеюсь, тебе сегодня будет скучно, Док».

ГЛАВА 5

«СПАСИБО, ЧТО ПОДВЁЛА, Пэнни», — сказал Дикс своему тридцатилетнему помощнику, который умел боксировать и был женат на директоре местного похоронного бюро, когда она подъехала к его дому. «Надеюсь, у тебя есть горячий кофе».

«Томми не выпускал меня за дверь, пока я не наполнил его огромный термос до краёв той жижей, которую он называет кофе. Со мной всё будет в порядке, шериф».

Брюстер и оба мальчика ждали его и жаждали узнать все кровавые подробности. Дикс наконец-то заснул только после часу ночи, когда Брюстер, прижавшись к нему спиной, наконец-то. На следующее утро снег снова превратился в лёгкую пудру, и на земле лежала примерно новая ступня. Дикс приготовил завтрак, пока мальчики расчищали подъездную дорожку и заглядывали в…

В лесу, где он нашёл женщину. Брюстер следил за ними, бегая кругами, пока не выбился из сил. Роб привёл его обратно в дом и оставил на кухне, рядом с тёплой печкой. «Он чуть не купил её в глубоком снегу, папа. Кажется, с него хватит. Мы не нашли ни кошелёк, ни сумочку, ничего. Снега слишком много».

«Мне нравится, что ты заглянул. Проходи и садись, завтрак готов».

Если Дикс и считал себя в чем-то хорошим, так это в приготовлении завтраков.

В доме пахло жареным беконом, яичницей по-легкому, овсянкой с коричневым сахаром и черничными маффинами. К десяти часам мальчики отправились с санками на плечах в Брейкерс-Хилл, где собирались большинство подростков Маэстро вместе с некоторыми из самых закалённых родителей. Дикс закончил расчищать подъездную дорожку и поехал в больницу. По дороге он поговорил со своими помощниками, которые, к счастью, не сообщили ничего страшного: ни столкновения шести машин, ни оборванных проводов. Никто не нашёл брошенную машину. Не было и заявлений о пропаже местных. И ни одна женщина с её описанием не была зарегистрирована ни в одном гостевом доме или мотеле поблизости. Дикс предположил, что ожидал, что она будет зарегистрирована в гостевом доме «Bud Bailey's Bed & Breakfast», где останавливалось большинство людей, приезжавших к Маэстро.

Кто-то явно её ударил. Оставили ли её без сознания в лесу, или ей каким-то образом удалось убежать, а потом она упала в лесу? Ему нужна была только её машина. Может, те, кто ударил её по голове, уехали на ней? Спрятали её где-нибудь?

Возможно, она приехала сюда по какой-то конкретной причине, которая кому-то не понравилась. Или, может быть, этот кто-то перенёс её подальше от того места, где её привезли. Главные дороги уже расчистили, и лёгкий снегопад не должен был стать серьёзной проблемой. Прогноз погоды обещал ещё больше снегопада, который к вечеру станет сильным. Эмори позвонил, чтобы узнать, как дела.

Дикс сказал: «Кто-то наверняка ее видел, продавал ей бензин, припасы или что-то еще».

«Может быть, она здесь с кем-то».

«Если бы это было так, они бы наверняка позвонили нам, когда она пропала».

Эмори вздохнул. «Может, это её старик пытался её убить».

«На ней не было обручального кольца», — сказал Дикс.

«Я тоже, шериф, и я настолько женат, что Марти может закончить за меня предложения».

«Странно, но мне показалось, что она не была замужем за мной».

Эмори задумался, что бы это значило, но не стал об этом говорить.

Дикс нашел доктора Крокера на посту медсестер на втором этаже, еще более помятым, чем накануне вечером, со стетоскопом, чуть не свалившимся с его шеи.