Выбрать главу

«Что вы делали в Северной Каролине?»

«Не имею ни малейшего представления».

Он встал, подошёл к ней и положил руку ей на плечо. «Постарайся не бояться, Мадонна. Скоро ты узнаешь, кто ты. Что касается

А в остальном мы выясним, кто эти ребята, и тогда во всем разберемся, не волнуйтесь».

Дикс ушёл в офис шерифа ещё до того, как проснулись мальчики, и вернулся только к середине дня. Войдя в комнату, он сбросил пальто и перчатки и прошёл в гостиную. «Наконец-то снег перестал. Может, на этом всё. По дороге домой даже выглянуло солнце».

Рэйф и Роб снова набросились на него. Он обнял их и ждал, пока они отстранятся, что они вскоре и сделали, чтобы засыпать его новыми вопросами.

«Мы слышали о проводе под напряжением, который мог поджарить ногу Клауса».

«А как насчет той огромной горящей шины, которая ехала прямо на вас?»

«А от тех парней, которые пытались застрелить Мадонну, остались только сгоревшие скелеты!»

«Значит, кто-то вам всё это рассказал, да? Я слышу, что вы немного преувеличиваете. Я же вам вчера вечером рассказал всё важное. Вы, ребята, сделали домашнее задание?»

«А, папа, — сказал Роб. — Сегодня воскресенье. Мы снова пойдём кататься на санках на Брейкерс-Хилл».

Рэйф сказал: «Папа, ты не помнишь? В пятницу вечером мы закончили играть в «Отелло». Мадонна обыграла нас в «Скрэббл». Мы выучили новое слово — «лишайник».

Дикс открыл рот, чтобы ответить, когда услышал шум подъезжающей машины. Что теперь? Он посмотрел на неё и крикнул: «Тебя зовут не Мадонна. Тебя зовут Рут».

«Что? Что ты сказала? Меня зовут Рут? Рут что? Кто я?»

В дверь постучали. Обычно Дикс позволял мальчикам открыть дверь, но прошедшая ночь была ещё слишком свежа в его памяти. Он схватил лающую машину Брюстера и направился к входной двери. «Варнецки,

— крикнул он через плечо. — Твоя фамилия — Варнецкий.

Дикс поднял руку. «Минутку, ребята, отойдите, хорошо?» Они мгновенно отреагировали на тон голоса, но Брюстер попытался вырваться. «Успокойся, Брюстер, успокойся».

Дикс открыл входную дверь и увидел крупного мужчину в черной кожаной куртке, черных брюках, белой рубашке, черных ботинках и черных кожаных перчатках, стоявшего рядом с женщиной, также в черном.

«Шериф Нобл?»

«Да. А ты кто?»

«Меня зовут Диллон Савич, а это моя жена, Лейси Шерлок. Насколько нам известно, у вас гостит женщина, которая не может вспомнить, кто она. Мы хотели бы её увидеть».

«Вы с ней родственник?»

«Она работает с нами...»

«Диллон! О Боже, это действительно ты, Диллон? Я помню тебя! Шерлок?

О, слава богу, вы выглядите чудесно. Меня зовут Рут Варнецки, и я помню! Не могу поверить, что вы действительно здесь.

Савич быстро шагнул в прихожую, когда Рут прыгнула к нему, и он подхватил её на руки. Она смеялась, целовала его в щёку, позволяя ему прижать себя к себе, оторвав ноги от земли. Она откинулась назад в его объятиях, все эти странные слова просто вырывались у меня изо рта. Это шериф Диксон Нобл, и он заботился обо мне. И Роб, и Рэйф тоже заботились обо мне. Шериф только что получил сообщение от IAFIS, только что сказал мне, что меня зовут Рут Варнецки, а потом я увидела вас обоих, и всё вернулось на круги своя. Это было очень страшно, Диллон. Шерлок, ты так красиво выглядишь весь в чёрном. Вы так подходите друг другу. Я так рада вас видеть. И она поцеловала Савича в ухо и левую бровь и обняла его так, будто никогда не отпустит по своей воле. Дикс и мальчики отошли, Дикс все еще держал на руках напряженного Брюстера, который, как ни странно, больше не лаял дико, а просто, казалось, с нетерпением ждал возможности присоединиться ко всем объятиям.

Крупный мужчина, Диллон Савич, отпустил Рут, но все еще прижимал ее к себе, когда повернулся и сказал: «Простите нас, шериф, но мы очень встревожились, когда услышали, что Рут не пришла на прием».

«У кого зарегистрировался?» — спросил Дикс.

Рут сказала: «О, тебе звонил Лютер Хичкок, да, Диллон? Он настоящий тревожный человек, за что я ему безмерно благодарна на этот раз», — сказала Рут, беспристрастно улыбаясь им всем, как сумасшедшая. «Он не смог поехать со мной, потому что у него был приступ желчного пузыря, и…» Она замолчала, её лицо внезапно обмякло и побледнело.

«Что, Рут? Что случилось?»

«Диллон, кто-то пытается меня убить, и, должно быть, из-за сокровищ в пещере Винкеля».

«Пещера Винкеля?» — спросил Дикс. «Какое сокровище? Кто ты, Рут?»

Шерлок улыбнулся, глядя на мужчину с суровым видом, державшего под мышкой маленький белый комочек шерсти, который изо всех сил пытался на них прыгнуть. По обе стороны от него, совсем близко, стояли подростки. «Мы все из ФБР, шериф».