буду держать вас в курсе.
Савич отключил телефон и повернулся к Шерлоку и Диксу: «Мозес направляется в Лисбург. Копы и агенты уже в пути, но, похоже, это розыгрыш».
Шерлок сказал: «Жаль, что он не в теплом уютном мотеле, где можно хорошо отдохнуть на ночь».
«Как ты выследил его отсюда, Савич?» — спросил Дикс.
«МАКС помог», — сказал Савич. «Я настроил его так, чтобы он отправлял мгновенные сообщения на наш центр связи в Вашингтоне, если Мозес снова позвонит. МАКС также записал разговор через Bluetooth-передатчик, который я подключил к своему телефону.
«С момента вступления в силу Патриотического акта мы получили возможность получать ордера на прослушку всех звонков, сделанных отдельным подозреваемым, а не только с конкретного номера. Поэтому им не поможет просто выбросить телефон и купить новый. Поэтому, куда бы ни пошёл Мозес, каким бы телефоном он ни пользовался, мы всегда следуем за ним. Он использовал блокировку определителя номера, что немного замедлило нас. Если бы мы сразу знали его номер, мы могли бы найти его секунд за пятнадцать».
«Как вы думаете, полиция и агенты поймают его?» — спросил Дикс.
«Нам бы так повезло», — сказал Савич и вздохнул. «Он вёл машину, разговаривая, и, вероятно, продолжил ехать, выключив телефон». Шерлоку он сказал: «Знаешь, он хвастался, что они с Клаудией были вчера вечером в клубе «Бонхоми» на поминках Пинки? Внутри они точно не могли быть, это точно. Они должны были прятаться снаружи, наблюдая, кто заходит в клуб».
Они постояли молча, прежде чем Савич снова заговорил. «Но это заставляло его говорить, и, возможно, он дал мне наводку, сам того не осознавая. Нам нужно найти женщину, которую, вероятно, похитили и в итоге бросили на обочине дороги, возможно, с травмами глаз. Я позвоню мистеру Мейтленду, предупрежу его. Мозес всё ещё хрипел, он не может это скрыть. Вы, ребята, идите на кухню, не перенапрягайтесь. Я вернусь через пару минут».
Шерлок кивнул. «Когда мы вернёмся в гостевой дом, мы найдём Макса…
начали искать эту женщину».
Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы. «Ладно, не задерживайся слишком долго, там два мальчика растут. Неизвестно, сколько продержится эта кукуруза в початке».
«И ещё кое-что, Шерлок. Мозес сказал, что я причинил боль женщине, которая ему была дорога.
Вот почему он меня ненавидит».
BUD BAILEY'S BED & BREAKBAST во вторник вечером
САВИЧ ПОЛУЧИЛ звонок, что на блокпостах никого не обнаружили
Напоминавший Мозеса Грейса или Клаудию. Мобильный телефон принадлежал женщине из Гамильтона, у которой пропала сумочка. Он хотел что-то пнуть.
Вместо этого он заставил работать Макса. Когда Шерлок вышел из ванной пятнадцать минут спустя, Савич сказал: «Её зовут Эльза Бендер, ей сорок пять, она разведена чуть больше года назад, дети выросли. Около двух месяцев назад её похитили прямо с парковки у местного супермаркета — был только один свидетель. Парень сказал, что слышал женский крик, видел, как грязный белый фургон с визгом выехал на улицу. Эльзу на следующее утро нашёл фермер, управлявший трактором на проселочной дороге всего в трёх милях от её дома в Уэсткотте, на западе Пенсильвании. Она была голая, онемевшая от боли, её глаза выпали. Слава богу, было потепление, иначе она бы умерла. А так она чуть не умерла от шока.
Теперь она живёт в Филадельфии со своим бывшим мужем, который, похоже, после всего случившегося стал настоящим парнем. Думаю, нам нужно навестить её, Шерлок. Я позвонил начальнику полиции Уэсткотта, наконец убедил его в своей серьёзности и попросил прочитать её описание похитителей. Он сказал, что у него такого описания нет; она не помнит, что произошло с того момента, как въехала на парковку супермаркета, до того, как очнулась в больнице.
Он не знал, говорила ли она правду или просто испугалась, и не смог провести никаких дополнительных опросов, потому что бывший муж забрал её из местной больницы, находящейся под его юрисдикцией, и вернул в Филадельфию. Полиция Филадельфии знает об этом, но, по словам шефа, пока ничего не добилась. В последний раз местная полиция разговаривала с ней четыре недели назад. С тех пор ничего не произошло.
Шерлок был взволнован. «Как мило с его стороны, что этот сумасшедший старик рассказал тебе о ней. Мы могли бы быть там завтра».
Он медленно кивнул, поднялся и потянулся.
«Эй, моряк, хочешь потанцевать?»
Он рассмеялся, притянул её к себе и крепко обнял. Он шепнул ей на ухо: «Мы можем вернуться в «Маэстро» завтра вечером. Может, нам снова захочется потанцевать».
«А что, если Моисей и Клаудия…»
«Всё в порядке. Если они начнут действовать, мы с этим разберёмся. Я удивлюсь, если они ничего не предпримут. Старый Мозес позвал меня похвастаться, а ему нужен новый повод для хвастовства. Он нездоров, Шерлок. Думаю, это может быть его последний рывок».