Выбрать главу

— «Тин вракса ка долрен?» — произнёс первый, его голос был низким и гулким, а сама фраза звучала бессмысленно.

Лисса напряглась, пытаясь уловить хотя бы намёк на смысл. Она сразу поняла, это не просто случайные слова. Это было что-то между паролем и отзывом, возможно, из языка, который использовали в пустошах.

Она попыталась вспомнить всё, что знала о жаргоне и тайных кодах, но вместо этого накрыли воспоминания. Резкие, болезненные, они словно потянули назад во времени.

"Эти слова... Я слышала их раньше."

Она замерла, чувствуя, как сердце сжимается. Разум против воли вернулся к первой неделе в борделе, когда ей было всего пятнадцать. Тогда она была сломлена, напугана и плакала дни напролёт, думая, что не выдержит этого.

Мамочка — строгая, отсранённая, тогда еще женщина подошла к ней, голос звучал мягче, чем обычно.

— Ты должна перестать плакать, девочка. Жизнь жестока, но ты сильная. Я вижу это. Сегодня у тебя будет клиент. Он немного странный, но тебе нужно постараться.

Тогда Лисса ещё не понимала, что значит "странный". Но когда мужчина зашёл в комнату, желудок сжался от страха. Ему было за сорок, лицо и тело покрывали глубокие шрамы, словно кто-то пытался разорвать его на части. Лицо утопала в жесткой щетине и запах курительных трав сбивал с ног. Он усадил Лиссу на свои колени, будто игрушку, и не обращал внимания на слёзы. Голос был тяжёлым, как удар о наковальню.

— «Ка друла некс тарэ врас, тиа хас?» — спросил он своих подельников, стоявших у двери.

Они рассмеялись, будто фраза была острой шуткой. Один из них ответил:


— «Дрэ хас, вракса канс долрен аро!»

— Слышала, шлюшка — сквозь смех сказал бородач, коверкая слова странным акцентом — Они сказали, что такой молодой девушке как ты, здесь самое место.

“Тин, Вракса. Молодая, девушка? Долрен… место?” — против своей воли вспоминала Лисса.

Мужчина снова заговорил, потирая шрамы на запястье. Его рука лежала ниже талии, и он продолжал с улыбкой:
— «Вракса си диен, тен лорша хакас.»

Лисса тогда ничего не понимала, но звук этих слов врезался в память. Каждая фраза была короткой, рваной, как будто язык сам по себе был изломан, как пустоши, из которых они пришли. Когда она всхлипнула, мужчина обернулся к ней.

— «Тиа вракса, тен кралс?» — спросил он, похлопывая по внутренней стороне своего бедра, с издевкой явно ожидая ответа.

Она не знала, что сказать, и в панике просто кивнула. Он рассмеялся, а его подельники, улыбаясь, покинули комнату.

Лисса почувствовала, как начинает вспоминать тот день во всех подробностях, когда ее выдернули в реальность.
Мужчина перед ней снова повторил:
— «Тин вракса ка долрен?»

“Кажется он спрашивает, что девушка делает здесь” — лихорадочно размышляла Лисса.

Она подняла взгляд, притворяясь уверенной.
— «Вракса канс долрен, тен кралс» — ответила она, повторяя то, как слышала в юности. Кажется, эта фраза означала что “Девушка знает место”. Хотя по изумленным глазам верзилы она поняла, кажется “кралс” означало что-то вроде “член”...

Мужчина напрягся, глаза сузились. На мгновение воцарилась тишина, а затем его напарник, стоявший позади Лиссы, громко заржал.
— «Си тия хас, дрэ канс долрен?» — бросил он сквозь смех.

Лисса почувствовала, как внутри всё дрожит, но внешне сохраняла хладнокровие.
— Я не так хорошо владею языком, давайте перейдем на общий.

Они снова переглянулись. Мужчина, стоящий сзади ней наклонился ближе, уже отсмеявшись, его голос стал угрожающе тихим:
— Зачьем ты здесь?

Девушка ответила жёстко, голос звучал уверенно, хотя внутри бушевал страх:
— По делам к людям пустошей.

Воцарилась тишина, Лисса понимала, либо ее пропустят, либо убьют. Эти люди явно оценивали, ей нужно и взвешивали риск.
Наконец первый из мужчин, прищурившись, махнул в сторону.

— Проходи.

В голове всё ещё звучали рваные фразы из прошлого. Она шагнула вглубь зала, оставляя за собой массивную металлическую дверь и взгляды охранников, которые прожигали спину.

Люди сидели группами или в одиночестве, прячась в тенях, как звери, привыкшие к охоте. Лица скрывались под капюшонами, а движения казались нарочито медленными. Лисса почувствовала лёгкий холодок, пробежавший по позвоночнику: атмосфера этого места была чужой, враждебной. Она огляделась, стараясь не выглядеть растерянной, но каждый шаг давался ей с трудом.

Слева кто-то раскладывал карты на столе, о чём-то спорил, а справа два человека вели тихую, но явно напряжённую беседу. Ещё дальше Лисса заметила троих, которые передавали что-то друг другу под столом, избегая лишних взглядов.