Выбрать главу

— Понимаете, Нэйтан, — сказал Сид, взяв на себя продолжение рассказа, — труцидары реагируют на наличие рядом работающих магических камней. Это для них как красная тряпка для быка. Они, конечно, не подвержены эмоциям, но когда рядом оказываются работающие камни, труцидары становятся исключительно агрессивными. Давайте я разложу все по полочкам, чтобы вы разобрались в том, как они действуют. Магический камень может пребывать в двух состояниях — активном и пассивном. В пассивном состоянии он не работает, лишь испускает слабые и незначительные волны энергии. Но когда его пробуждают и используют с помощью заклятия, он концентрирует в себе магическую энергию. Так вот, труцидары реагируют на работающие камни. Когда Гиллис только обнаружил курган, труцидары спали в гробнице и никак себя не проявляли. Поэтому Гиллису удалось с помощью скипетра возвести магическую ограду. Но стоило ему открыть вход в усыпальницу, труцидары почуяли наличие магического камня — прокуса — рядом. Это их пробудило, поэтому они образовали антимагическое поле вокруг холма.

— Но почему тогда не пропала ограда? — недоумевал Нэйтан.

— Действующее заклятие работает независимо от камня. Поэтому труцидары среагировали не на саму ограду, а на камень, с помощью которого она была поднята, — терпеливо пояснил Дэк, помня, что Нэйтан никогда раньше не интересовался магией. — Последовательность событий такова: Гиллис возводит ограду с помощью прокуса, затем он вскрывает усыпальницу, труцидары пробуждаются, почуяв рядом магический камень, но, поскольку тот уже находится в пассивном состоянии, они не атакуют его, а просто нейтрализуют. С момента, когда Гиллис откопал вход, прокус на скипетре перестал действовать.

— Но тогда…

— Да, — перебил Сид. — К несчастью Гиллиса, когда он вас заметил и решил атаковать, он пробудил прокус заклятием, чтобы сбить аэроплан. Если вы помните, инструменты Дэка отказывались работать вблизи холма, и, к счастью, Дэку хватило ума не пробуждать их с помощью заклинаний, иначе разбуженные камни могли спровоцировать труцидары. Воришка, активизировав прокус скипетра заклинанием и использовав его в качестве орудия нападения, рассердил спящие рядом антикамни. И когда он, миновав магическую ограду, вошел в поле действия агрессивной антиэнергии…

— …это все равно, что войти в воду, когда в нее бьет молния, — закончил Дэк. — Пробудившиеся труцидары немедленно отреагировали на появление камня, в котором еще теплилась остаточная энергия заклятья. Скипетр, в который пришелся основной удар, стал проводником, и Гиллис, получивший заряд антиэнергии, умер моментально…

— …а я чувствовал, что если подойду близко к кургану, разделю судьбу осквернителя могил, — снова подал голос Сид. — Ведь я — пусть и не камень — но практически сгусток магической энергии, а труцидары еще не до конца успокоились…

— Вот оно что, — кивнул Нэйтан, закидывая винтовку на плечо. — Да, теперь понятно. Однако как у вас, магов, все сложно.

— Не сложнее чем у вас, технократов, — заметил Сид. — Я никогда не разберусь во всех ваших шестеренках и гайках.

Нэйтан обернулся, посмотрев на полицейских, которые тащили тело магилокопателя-неудачника.

— Но что теперь? — вновь повернулся Стэйт к Дэку. — Мы завалили вход в курган землей…

— Тем самым мы нейтрализовали действие антикамней, — пояснил тот. — Теперь труцидары будут спокойно спать под землей, не причиняя никому вреда. Вы сможете летать над холмами, не опасаясь, что ваш рагиентный двигатель снова откажет.

— Но зачем мы оставили вокруг холма магическую завесу? — спросил Нэйтан.

— Чтобы никто не вздумал вновь копаться в кургане, — отвечал Дэк хмуро. — Думаю, ваши слуги и полицейские все равно толком ничего не поняли, поэтому тайна этого кургана останется лишь между нами. Но для того, чтобы оградить от неприятностей случайных людей, мы с Сидом и оставили магическую ограду. Вы помните надпись на каменной арке у входа? «Не тревожь покой мертвых, ибо они во власти смерти». Древние любили выражаться витиевато, но мне думается, эти слова означают, что покой мертвых охраняет сама смерть. Судьба Моргана Гиллиса это подтверждает…

* * *

— Это было восхитительное приключение! — закончил свой рассказ Нэйтан, и Кейли, внимательно слушавшая брата, рассмеялась, хлопая в ладоши.

— Слухи о вашей проницательности оказались нисколько не преувеличены, — заметила она, пристально глядя на Дэка, сидевшего в кресле напротив.

— Вы мне льстите, мисс Стэйт, — скромно ответил детектив.

— Зовите меня Кейли или просто Кей, мне будет это приятно, — произнесла она с улыбкой и, заметив волнение вестигатора, добавила: — Ты тоже, Сид.

— Дэк, — с воодушевлением сказал Нэйтан, — с этого дня вы всегда желанный гость в нашем доме. Я бы посчитал честью называть себя вашим другом!

— Взаимно, Нэйтан, взаимно.

Мистер Стэйт и Дэк Руан пожали друг другу руки.

— Да, кстати, — вспомнил Нэйтан, когда новоявленные друзья вновь расселись за столом, — я решил не выгонять нашего дворецкого. Да и наказывать его, пожалуй, не буду. Смерть его брата и так серьезный удар для него, да и похищенные драгоценности возвращены, поэтому инцидент исчерпан. Я только попрошу Стивена в будущем воздержаться от опрометчивых поступков.

— Вы мудро решили, Нэйтан, — согласился Дэк. — Стивен оступился, но его можно понять.

— Я тобой горжусь, братец, — ехидно сказала Кейли, оправляя манжеты платья. — Даже твой прагматизм не помешал тебе принять благородное решение.

Сид стащил с тарелки на столе печенье и запрыгнул на спинку кресла Дэка.

— Вы почините свой айроплан? — спросил он Нэйтана.

— Разумеется, — рассмеялся тот. — Завтра же займусь ремонтом, благо повреждения не так страшны, как могли показаться на первый взгляд… Хочешь полетать со мной?

Сид замер с печеньем во рту, но затем покачал головой:

— Нет, пожалуй, — заявил он. — Небо создано для птиц, вестигаторам там не место.

— Небо создано для тех, кто готов его покорять, — возразил Нэйтан, доставая сигару. — Впрочем, у нас еще будет время, чтобы подискутировать на эту тему, дорогой друг.

Сид согласно кивнул, хрустя печеньем. А Дэк осторожно посмотрел на Кейли, которая сидела в кресле, подобрав под себя ноги. На ней было белое платье, и в лучах солнца оно светилось, придавая девушке сходство с созданием Небес. В ней чувствовалось что-то очень знакомое и теплое, и Дэк поймал себя на мысли, что эта девушка напоминает ему Элисон… Почувствовав взгляд Руана, Кейли подняла голову, и Дэк поспешно отвел глаза.

— А знаете, ведь история весьма поучительная! — произнес Нэйтан, закуривая. — Думаю, многим ученым-могилокопателям будет полезно ее услышать. Тогда, может, сто раз подумают, прежде чем тревожить покой мертвых!

— Вот уж нет! — возразила Кейли. — Современные историки получают бесценные знания об ушедших веках, когда обнаруживают древние руины и захоронения. Происшествие с холмом — это всего лишь частный случай. Мне кажется, что эта история примечательна совсем другим.

— Да ну? И чем же? — поинтересовался Нэйтан.

Кейли снова пристально взглянула на Дэка и, не сводя с него глаз, ответила:

— Тем, что даже самый пустяковый случай может стать началом прекрасной дружбы.