Выбрать главу

     После того как приготовления были закончены, все замерли в нетерпении. Томительное ожидание продлилось не более получаса, хотя Сандро готов был заключить пари, что прошло минимум два. Сначала в комнату зашел кот и, недовольно заурчав, шмыгнул под диван. Унда поспешно отошла от окна и ударила Сандро по лицу.

     Брызнула кровь, и жрица нанесла еще один удар. Не слишком сильный, он, тем не менее, рассек бровь, и теперь алая жидкость заливала все лицо старика.

     - Говори, где кинжал, – сквозь зубы процедила она с ненавистью.

     Сандро сквозь боль восхитился актерской игрой, у Унды явно талант.

     Входная дверь едва слышно скрипнула. Сестры услышали, но не подали виду, Сандро же был отвлечен своими ранами, да и слух его был уже не тот, что у молодых жриц.

     - Не упрямься, старик, – раздался голос из коридора, и в комнату вошел высокий мужчина средних лет с грубыми чертами лица, одетый в серую куртку и потертые штаны, в руке он держал кинжал, которым указал на Сандро. – Ты должен отдать то, что тебе не принадлежит.

     Вслед за мужчиной в комнату вошли десять бойцов, все они были одеты в серое и вооружены мечами, кинжалами и топорами. Сандро взглянул на Унду, её лицо словно окаменело. Кажется, план начинал рушиться с самого начала, ведь эта толпа головорезов явно не могла быть тайными агентами королевы.

     Сандро попытался оценить настрой жриц. Старик не знал, каковы сестры в бою и могут ли они позволить себе бой с одиннадцатью вооруженными мужчинами, которые вряд ли отступят при первых признаках сопротивления. К тому же неясно, нет ли у них подкрепления снаружи, ведь если эта операция не должна быть сохранена в тайне, то за дверью могут стоять еще два десятка таких же головорезов. Сандро посмотрел на их главаря, и его худшие опасения подтвердились, перед ним стоял их с Лимараном старый знакомый.

     - Сандро, друг мой, как же ты докатился до такого, – поигрывая кинжалом предводитель головорезов посмотрел на сестер, принявших боевые стойки. – Эти две девицы все-таки поймали тебя, а теперь ты попал ко мне в руки.

     Калид. Имя всплыло в голове Сандро вместе с воспоминанием о разрушении святилища Юкунды. Агент Лимарана, со смехом насиловавший молодых послушниц и убивавший стариков не моргнув глазом. Даже в такой грязной работе как истребление культа Калид испачкался сильнее, чем вся остальная группа. Лимаран не хотел брать неуравновешенного агента на это задание, но знания Калида о религиях помогли им выйти на след культа и найти святилище, а боевая подготовка позволила сократить размер группы зачистки. Участие в зачистке было его наградой за задание, и он насладился ей сполна.

     - Я вижу ты вспомнил. Не хочешь, как следует представить меня этим двум девочкам? Они ведь жрицы Юкунды, а я почти забыл, что такое спать со жрицей, и, кажется, мне пора освежить память, – он сально усмехнулся, но сестры не шелохнулись. – Мы не смогли как следует поговорить с ними, но я с удовольствием продолжил бы общение.

     Унда не подала вида, что слова Калида оскорбили её, и Сандро молил всех богов, чтобы жрицы не начали бойню прямо сейчас, ведь шансы на победу казались не слишком высокими.

     - Калид, конечно я помню тебя. Мне до сих пор не встречались настолько мерзкие типы. Кому ты лижешь сапоги за то, чтобы тебя пускали убивать и насиловать на этот раз? – Сандро пытался вывести его из себя, чтобы получить ответы. Калиду должно быть запрещено его убивать, и старик надеялся извлечь из этого максимум пользы.

     Лицо Калида искривилось от злости, но через мгновение мужчина овладел собой и рассмеялся.

     - А ты остер на язык, для человека, сидящего связанным на стуле в комнате, полной вооруженных людей, ни один из которых не является его другом, – он повернулся спиной к Сандро, а потом резко развернулся и ударил того наотмашь по лицу, сломав нос. – Не думай, что можешь хамить мне, старый книжный червь! Тем более после того, как твой друг нанял меня, чтобы я разобрался с тобой и забрал артефакт!

     Из носа Сандро хлынула кровь, но сестры до сих пор не шелохнулись. Калид рассмеялся и обошел старика, обращаясь к жрицам.

     - Снова здравствуйте, красавицы. Помню жрицы Юкунды были тем еще ураганом в постели. Сопротивлялись конечно, но я сломал всех, – широкая улыбка на его лице выглядела неестественно, словно кто-то просто натянул кожу на голове манекена. – Ведите себя хорошо, и, если вы мне понравитесь, оставлю одну в живых.

     «Нужно действовать. Если кто-то из сестер сорвется, драка начнётся в невыгодных условиях».

     Сандро лихорадочно размышлял, слова Калида о предательстве Лимарана глубоко засели у него в сердце, но профессор все ещё сомневался.

     «Этот змей лжёт гораздо чаще, чем говорит правду».

     Сандро огляделся, надеясь увидеть что-то, что могло бы помочь в предстоящей схватке, как вдруг его глаза расширились от неожиданности. Старик быстро совладал с собой и сделал вид, что ничего не произошло, так что к счастью никто не заметил его реакции, ведь все взгляды были прикованы к Калиду и сестрам.

     В дверном проеме позади всех Сандро увидел её. Из темноты на него смотрели голубые глаза, которые он бы никогда не забыл.

     Она пришла, чтобы помочь ему тогда, когда он нуждался в помощи больше всего.

     Глава 8.

     Он не мог даже вообразить себе, что человеку может быть так плохо: конечности словно стали принадлежать кому-то другому, голова превратилась в сгусток ноющей боли, а любая попытка встать заканчивалась позорным поражением. Аластор проснулся после сумасшедшей гонки, которую они с Ребеккой устроили после побега из ловушки Старца-Имратона. Мужчина с трудом приоткрыл один глаз, эксперимент по открытию сразу двух провалился несколько минут назад и теперь, собравшись с силами, Аластор сосредоточил всю свою волю на том, чтобы найти взглядом Ребекку.