Выбрать главу

— И ты уже сообщил об этом шефу?

— Он знает только то, что ему нужно знать. Если я нарушу неписаные правила, то тем самым возьму на себя полную ответственность за происходящее.

— За то, что подверг риску свою любимую Еву и Кэсси Стюарт?

Стормонт удивился, отчетливо уловив в голосе Эйдена признаки горечи. Он прекрасно понимал его профессиональную осторожность, но это было что-то новое, что-то очень личное, и не могло не насторожить его. На лице Эйдена появилась маска подобострастного уважения к боссу, как будто он неожиданно понял, что в своих откровениях тот зашел слишком далеко.

— Ева и Кэсси уже сейчас подвергаются серьезному риску, — продолжал Стормонт. — Моя цель — уменьшить этот риск даже ценой привнесения дополнительного, но гораздо меньшего риска. Это неизбежное отклонение от первоначального плана, Эйден. Ты же знаешь, что невозможно осуществить операцию в соответствии с какими-то абстрактными правилами. Я всегда действовал подобным образом и никогда не сожалел об этом.

— Да, я знаю, — тихо сказал Эйден и умолк. Он действительно знал, что все операции Стормонта были проведены блестяще и дали поразительные результаты. Но эта операция была совершенно непохожей на все остальные. Она создавала такую высокую степень риска, о которой его босс даже не подозревал. Это вызвало у Эйдена настолько приятное ощущение собственной значимости, что он невольно улыбнулся. «Самонадеянный кретин», — подумал он, вставая. Придет время, когда он поймет свои ошибки и осознает, что был ослеплен собственными причудами.

* * *

Стормонт молча посмотрел на выходящего из его кабинета Эйдена и подумал, что тот, наверное, никогда не станет блестящим экспертом по разведоперациям. Он слишком прозрачен и легко провоцируется побочными обстоятельствами. Конечно, легко обвинять своего помощника, но он ничего не мог с собой поделать. Стормонт снял трубку.

— Кэсси, это Стормонт.

— Эндрю? Я очень рада. — Она была слегка удивлена его звонком, но в ее голосе почти мгновенно появились уже знакомые ему игривые нотки. Стормонт понимал, что интервал между предыдущим его звонком и этим слишком невелик для простого знакомства и Кэсси не скрывает своего удивления.

— Я все еще помню о твоем обещании поужинать со мной. Может быть, сегодня?

— Я бы с удовольствием, но, к сожалению, не могу.

— А завтра? — настаивал Стормонт, удивляясь собственной наглости, которая уже граничила вопреки всем писаным и неписаным правилам с сексуальным домогательством.

— Завтра было бы замечательно.

Если бы она тоже придерживалась вполне определенных правил, то легко могла бы сослаться на занятость. Тем более в пятницу вечером. Она могла бы пробормотать что-нибудь вроде того, что у нее важная встреча, которую никак нельзя отложить. Скорее всего у нее действительно назначена встреча, но она все-таки решила пожертвовать всем ради свидания с ним.

— Какое время тебя могло бы устроить?

— В девять.

— Замечательно. Ты не будешь возражать, если я заеду за тобой?

— Не буду.

— А где ты живешь? — спросил он, прекрасно зная ее адрес.

Кэсси объяснила ему, как проехать, и положила трубку.

Ее охватило легкое волнение из-за внезапно возникшего осложнения. Роман с чужим мужчиной всегда был явлением необыкновенно волнующим. Это все равно, что игра с чужими деньгами. Ими можно распоряжаться по своему усмотрению, а оплачивать счета должен кто-то другой. Хотя Стормонт не был похож на человека, который всецело принадлежал Еве. Во всяком случае, они оба слишком рьяно отрицали наличие более глубоких чувств. Кэсси невольно вспомнила давние времена. Тогда она тоже отбила у Евы мужчину, но это не имело никаких последствий для их дружбы. Ева всегда отличалась необыкновенной самоуверенностью, и ничто, казалось, не могло потревожить ее невозмутимо спокойную душу.

ГЛАВА 21

После полудня Кэсси пребывала в состоянии волнующего беспокойства. Она пыталась закончить предварительный отчет по проекту Евы, но мысли разбегались, и она вынуждена была делать частые перерывы, чтобы поболтать с секретаршей и выпить чашечку кофе.

Из офиса она вышла в шесть вечера и направилась в сторону Найтсбриджа. Было очень тепло. Все женщины как будто сговорились и вышли на улицу в коротких разноцветных платьях, похожих на яркие цветы. Она уныло посмотрела на свой деловой костюм — юбка опускалась до самых лодыжек, — а потом машинально провела рукой по талии и бедру, испытывая странное ощущение, словно касалась чужого тела.