— Вы снисходительны к ним и дарите сказку, подкрепленную фактами. Не хотите перекусить? — сменил тему мужчина, видя, что принцессе эта тема неприятна.
— После экскурсии, — ответила Ариэль. — Но вы можете и перекусить, у вас еще полчаса.
— Я подожду, — махнул рукой профессор. — Куда мы направимся дальше?
— По центральной улице к площади Свободы. С заходом в музей и картинную галерею, которые рядом с площадью. У вас другие предложения? — девушка испытующе посмотрела на собеседника.
— Нет. Полностью доверяю вам в этом вопросе, — сдался он и устремил взгляд на море. Слишком хотелось услышать продолжение.
После перерыва экскурсовод повела своих слушателей дальше.
— Мы идем с вами мимо оперного театра, построенного для одной из наших королев ее мужем. Это гимн любви той, которая обожала оперу и пела сама. Шедевр архитектуры, занесенный в мировой реестр. Внутри театра можно увидеть высеченную из мрамора скульптуру той королевы в костюме Тоски. Если вы повернете головы в противоположную сторону, то заметите еще один памятник любви верной девушке, что дождалась своего корсара из дальнего плаванья, которое длилось пять лет. Она каждый день приходила на скалу с фонарем, освещая путь кораблям. Мореплаватели так привыкли к этому ориентиру, что впоследствии на скале возвели маяк.
— И много таких историй вы знаете? — спросила одна дама в широкополой шляпе.
— Наш город пропитан любовью, здесь писали свои романы известные авторы, вдохновляясь местными легендами. Творили свои шедевры художники и музыканты, — ответила Ариэль и вернулась к своему увлекательному монологу. — А сейчас мы подходим к завершающему этапу экскурсии — нашему музею и картинной галерее. Там свои экскурсоводы, но я буду с вами, — девушка вела туристов вверх по бульвару к старинным зданиям, хранящим сокровища древности.
Калид все больше отвлекался от темы экскурсии и любовался принцессой. Ее простые наряд и прическа создавали ореол невинности, побуждающий оберегать и защищать. Пришлось переключиться на полотна известных мастеров, чтобы, неровен час, не украсть ее отсюда.
Когда экскурсия подошла к концу и Ариэль распрощалась с последним слушателем, Лейс подошел к ней.
— Это было незабываемо, — сказал он.
— Благодарю, идемте есть, а то я готова слона проглотить.
— Я без машины.
— Зато я на колесах.
Уже в авто куратор спросил:
— Я так понимаю, что город вы знаете не только в пределах маршрута экскурсии?
— Да.
— А что за фонтан с другой стороны в старом городе?
— Грустная история. Граф влюбился в цветочницу. Решил ее добиться, построил фонтан. А когда его открывали с праздником и оркестром, пришел другой поклонник девушки. Была дуэль, и соперники закололи друг друга. Цветочница так горевала, что утопилась в том фонтане.
— Все закончилось хорошо — все умерли, — прокомментировал мужчина. — Вы поэтому в ту часть туристов не водите?
— И поэтому тоже. Там вообще много всего печального собрано. А людям печалей и так хватает.
Калид кивнул. И не поспоришь.
Вот насчет их «ужина» он спорил, пока ему чуть не насильно впихнули в рот хот-дог. Прожевав, он был вынужден признать, что не все закусочные одинаково плохи, есть приятные исключения. А красавица неторопливо продолжала говорить о родном городе, не замечая, как открывается. Не было игр, масок и прочей мишуры. Была она — Ариэль, такая, какая есть. И принц в который раз заново влюбился в свою принцессу.
Глава 6
Первый контроль знаний у Калида. Он не любил тестирование, предпочитал вопросы, на которые нужно было давать короткие ответы. Теорию же спрашивал только устно и каждого в отдельности. Ариэль он оставил на закуску,. впрочем, она и так всегда шла последняя. Сегодня принцесса бросала вызов — яркое мини, открытый топ, но обувь чуть смягчала впечатление — балетки в тон юбке. Белье она выбирала с особой тщательностью — красные стринги из мелкой сеточки. Садясь на стул перед учительским столом, она закинула ногу на ногу, задержавшись ровно настолько, чтобы дать возможность заметить и оценить. Естественно, куратор не удержался от колкости:
— Вы перепутали Академию с пляжем?