Позавтракав, молодые люди направились в сторону набережной. Девушка заново осматривала старинный город, с утра, в солнечных лучах, он заиграл новыми красками и открывал свои секреты, которые вчера скрыла ночь. Небольшой катер довез их до крупнейшего финансового центра Швейцарии, раскрывшего перед путешественниками свои объятья, затягивая их в лабиринты улиц, маня романо-готическими соборами, церквями, ратушей в стиле ренессанса, мостом на фоне гряды Альп, парками с заснеженными деревьями. Открывая перед ними ладони площадей. Распахивая двери музеев, магазинов и антикварных лавок. Гермионе казалось, что она погрузилась в удивительный неизведанный дотоле мир. Что каждая улица встречает её таинственной улыбкой, а музеи доверяют свои сокровища.
Драко смотрел на свою спутницу и не верил своим глазам. Такой открытой и по-детски радостной он её никогда не видел. Она искренне восхищалась картинами и скульптурами итальянского и голландского барокко, пыталась разгадать тайны полотен экспрессионистов, любовалась шедеврами японской, индийской и китайской живописи. Внимательно изучала узоры фламандских и армянских ковров. С удивлением смотрела на коллекцию музея современного искусства. Внимала каждому его слову, когда он рассказывал про историю развития местной культуры в Швейцарском Национальном Музее. С большим интересом изучала старинные монеты Цюриха и коллекцию швейцарского фарфора. А из Городского Архитектурного архива он её еле вытащил, пообещав угостить настоящим швейцарским шоколадом. В гостиницу они добрались только поздно вечером, но Гермиона всё продолжала высказывать свои восторги по поводу увиденного. Больше всего девушке понравилось в музее трамваев, который хранил историю эволюции этого вида транспорта от самых первых моделей до современных составов. Теперь она знала, что тот ретро-трамвайчик со столиками был не один. Музей использовал старые составы для проведения экскурсий по городу. Но был еще один музей, из которого она долго не могла выйти - музей игрушки. Драко даже решил, что в будущем обязательно подарит ей антикварную куклу. Еле уговорив Гермиону пойти спать, пообещав ей на завтра путешествие в столицу Швейцарии, он вошёл к себе в номер. Приняв душ, он рухнул в свою постель, думая о том, что даже и представить себе не мог, насколько правильно поступил, привезя девушку сюда.
На следующее утро Гермиона проснулась в прекрасном настроении и предвкушении новых приключений и открытий. Она чувствовала себя маленькой девочкой, попавшей в сказочную страну, готовую удивлять её каждый день ещё больше.
Берн встретил их лапатым мокрым снегом, засыпавшим улицы, деревья и крыши домов. Если бы не это, то девушка могла бы сказать, что попала в один из песочных городов, которые любила строить в детстве. Маленькие домики, остроконечные башни соборов, с витиеватыми коваными узорами, узкие улочки, аркады, множество фонтанов, украшенных скульптурами, они даже в выключенном состоянии представляли собой произведения искусства. Будто поясок на талии девушки, столицу опоясывала река, делая город ещё прекраснее. Контраст между Берном и Цюрихом был очевиден, но всё же эти города объединяла любовь местных жителей к своей родине, тот трепет, с которым швейцарцы относились к памятникам архитектуры и своей истории.
Молодые люди не спеша прогуливались по старинным улицам, посетили несколько музеев, Кафедральный собор, полюбовались на представление фигурок на часовой башне. Самый большой восторг вызвало у Гермионы посещение дома Эйнштейна. Драко опять пришлось её выманивать хитростью, обещая ей прогулку по картинной галерее и изучение коллекции антиквариата.
На следующий день они отправились в Женеву. Драко любил этот город больше других, может, потому, что он своей архитектурой напоминал ему Францию, что и не удивительно, поскольку Женева находилась во французской части Швейцарии, почти на границе с горячо любимой Малфоем страной. В Женеве они прогулялись по английскому парку, полюбовались цветочными часами и мраморными статуями, посетили Арсенал с его знаменитыми пушками, остров Руссо, покормив там лебедей и уток. Навестили памятник Реформации, Новую площадь, «Дом Тавель» - самый старый дом в городе и здание муниципалитета, где поднялись на башню ратуши. Особо зрелищное Драко припас напоследок. В конце его списка был Кафедральный собор святого Петра в романском стиле с готическими элементами. С башен собора открывался прекрасный вид на всю Женеву, Женевское озеро, Альпы и Юрские горы. Время спуска с башни Малфой подгадал к началу военного парада, который проходил на площади перед собором. После парада в центре площади разжигают большой костёр и начинаются местные гуляния, где принимают участие все группы ряженых. И, конечно, Драко просто не мог лишить девушку возможности посмотреть на один из самых больших фонтанов в мире. Эта гигантская струя взлетала в небо прямо из вод Женевского озера и вечером подсвечивалась прожекторами разных цветов. Воистину потрясающее зрелище, вызвавшее у Гермионы столько эмоций, что она в благодарность просто повисла у парня на шее. Причём состояние её эйфории было таково, что она сама не осознала, что сделала, и, отлепившись от молодого человека, счастливо улыбаясь, вновь развернулась к фонтану, будто парившему между небом и водой.