Молодой худощавый ветеринар по сравнению с излишне чувствительным Макдаффи казался невозмутимым.
– Ну что ж, если бы мы не стояли сейчас посреди болота, я бы сказал, что пса сбил грузовик. Каждый заметит признаки травмы, значительные внутренние повреждения и сломанные кости.
Рассказывая это, он помахивал окровавленным скальпелем, которым собирал образцы тканей.
– Любопытно, – проговорил Пендергаст.
Делаплейн встала у них за спиной, скрестив руки на груди и внимательно слушая.
– Итак, поскольку его не мог задавить «петербилт», я думаю, что пса жестоко избили, возможно бейсбольной битой или ломом, а потом прирезали и распотрошили. Может быть, использовали обух и лезвие топора по очереди. Мы узнаем больше, когда отвезем останки в лабораторию.
– Доктор Суарез, – сказал Пендергаст, – боюсь, что вам придется пересмотреть свои выводы.
Суарез приподнял брови:
– Это почему же?
– Описанное вами избиение пса потребовало бы много времени. Но его убили мгновенно.
– Агент Пендергаст, даже не имея медицинской практики, вы не могли не отметить, насколько обширны эти повреждения. Просто невозможно, чтобы они возникли в одно мгновение… Если только, как я уже говорил, пса не сбил грузовик. – Он развел руками и улыбнулся. – Но… здесь, в лесу?
– Я ценю ваши наблюдения, доктор Суарез. Однако, по словам всех опрошенных, пса убили так быстро, что он не проронил ни звука. До этого пес истерически лаял… а потом вдруг замолчал. У него был ошейник с GPS, который нашли через несколько минут после того, как лай прекратился.
– Тогда это все дьявольски загадочно, – сказал Суарез. – Посмотрите на факты: у пса переломаны кости, множество внутренних повреждений, он разодран на части каким-нибудь крюком или тесаком. Взгляните на эти рваные раны на брюхе и место отсечения головы. Ни одного ровного, четкого разреза – все зверски разодрано.
– Вижу, – ответил Пендергаст. – Но свидетели так же четко показывают, что появились на поляне буквально через несколько мгновений после того, как пес перестал лаять. И здесь не было ни одного человека, ни одного существа. Тот, кто напал на пса, успел скрыться.
Ветеринар усмехнулся:
– Я с радостью выслушаю вашу теорию, агент Пендергаст.
Пендергаст не ответил. Что-то увиденное возле реки отвлекло его внимание. Он направился туда и вскоре исчез за деревьями.
Суарез покачал головой:
– Странный гусь. Никогда еще не видел таких агентов ФБР.
– И не увидите, – раздраженно бросил Колдмун. – Он лучший из всех.
Недолгое молчание прервала капитан Делаплейн:
– Если вы просите теорий, то у меня есть одна. Мы имеем дело с преступником, убившим двух людей и забравшим их кровь. Теперь он выпотрошил пса. Есть только одно объяснение этому: перед нами маньяк, такой сильный, что может разорвать собаку на куски. Вопрос: зачем? – Она обернулась к Колдмуну. – У вас в базе данных нет чего-то похожего?
Колдмун встал и стащил перчатки.
– В девяностых годах была одна история в России, когда банда убивала бездомных, ночевавших в парках Москвы, забирала их кровь и продавала на черном рынке. Но очевидно, это совсем другой случай.
Делаплейн нахмурилась:
– Нам нужен прорыв в этом деле, и как можно скорее. Старший сенатор от Джорджии вышел на тропу войны. По крайней мере, так мне сказали. – Она сверкнула глазами, оглядывая всех. – Ну ладно, погрузите то, что осталось от собаки, в пакеты для улик и отвезите их в лабораторию для дальнейших анализов. Здесь мы сделали все, что могли.
В этот момент у Колдмуна затрещал передатчик.
– Агент Колдмун? – прозвучал голос Пендергаста. – Прошу вас подойти к берегу. И приведите с собой остальных.
Делаплейн обернулась:
– Это ваш напарник?
– Да.
– Чего он хочет?
– Не знаю.
Колдмун пошел на голос, а следом за ним Делаплейн, Шелдрейк, медэксперт и ветеринар. Оставив позади поляну, они двинулись сквозь заросли к реке.
– Сюда, – донесся слабый голос.
Деревья расступились, и за ними показалась поросшая болотной травой дамба, выходящая к илистой отмели вдоль реки. Пендергаст стоял по колено в грязи в десяти ярдах от насыпи. Поразительно, но резиновые сапоги сохранили безупречную чистоту его кремового костюма. Пендергаст что-то фотографировал.
– Позаботьтесь о том, чтобы никто не затоптал отпечаток, вот здесь, прямо передо мной. – Он показал на потревоженную поверхность ила. – Уверен, что это очень важно.
Колдмун посмотрел туда, куда он показывал. В грязи было большое неровное углубление, как будто что-то прошлось по ее поверхности, оставив неясный, сбивающий с толку след.