— У нас нет записей ни о каких ведьмах или колдунах, живущих в Литтл Уингинге, кроме Гарри Поттера, — сразу сказал мистер Рэйдж. — За этой ситуацией всегда тщательно следили, учитывая… учитывая события прошлого.
— Я сквиб, — сказала миссис Фигг. — Так что вы бы не стали меня регистрировать, не так ли?
— Сквиб, да? — сказал Фадж, подозрительно глазея на неё. — Это мы проверим. Вы предоставите детали о своём происхождении моему помощнику, Уизли. Кстати говоря, а видят ли сквибы дементоров? — добавил он, глядя влево и вправо вдоль скамейки, на которой сидел.
— Да, видим! — возмущённо сказала миссис Фигг.
Фадж снова посмотрел на неё, подняв брови.
— Ну хорошо, — холодно сказал он. — Какова ваша версия?
— В девять с небольшим вечера второго августа я вышла, чтобы купить кошачьей еды в магазине на углу в конце Вистерия Уок, — сразу зачастила миссис Фигг так, как будто заучила свои слова наизусть, — и тут я услышала шум в проходе между Магнолия Кресцент и Вистерия Уок. Подойдя к началу прохода, я увидела, как дементоры бегут…
— Бегут? — резко сказал мистер Рэйдж подозрительным тоном. — Дементоры не бегают, они скользят.
— Так я и хотела сказать, — быстро сказала миссис Фигг, на иссохших щеках которой появились розовые пятна. — Скользят по проходу к двум мальчикам.
— Как они выглядели? — сказал начальник ДМП, от него начала исходить странная сила, воздух потяжелел. Сам начальник — начал коситься в сторону ведьмы, что сидела справа от министра.
— Ну, один был очень крупный, а другой довольно тощий…
— Нет, нет, — нетерпеливо сказал мистер Рэйдж, — дементоры… опишите их.
— Ох, — сказала миссис Фигг, у которой начала розоветь ещё и шея. — Они были большие. Большие и в плащах.
Гарри ощутил ужасную слабость внизу желудка. Всё-таки что бы ни говорила миссис Фигг, ему казалось, что это звучит так, как будто она в лучшем случае видела дементора на картинке, а картинка никак не могла передать, на что на самом деле похожи эти сущности: как жутко они двигаются, скользя в сантиметрах над землёй, или их вонючий запах, или тот ужасный хриплый шум, который они издают, когда всасывают воздух вокруг… Коренастый колдун с большими чёрными усами во втором ряду нагнулся поближе к своей соседке, ведьме с кудрявыми волосами, и что-то прошептал ей на ухо. Она усмехнулась и кивнула.
— Большие и в плащах, — холодно повторил Александр Рэйдж, а Фадж иронично фыркнул. — Понятно. Это всё?
— Нет, — сказала миссис Фигг. — Я их почувствовала. Стало холодно, а это был, напоминаю, очень тёплый летний вечер. И я почувствовала… как будто из мира исчезло всё счастье… и я вспомнила… страшные вещи….
Её голос затрясся и затих.
Мистер Рэйдж, казалось, прекратил испускать силу, но всё же теперь с удовольствием смотрел на миссис Фигг.
— Что делали дементоры? — спросил он, и Гарри вспомнил, что ему говорил младший брат Сириуса.
— Они пошли к мальчикам, — сказала миссис Фигг уже более сильным и уверенным голосом, её порозовевшее лицо опять становилось нормальным. — Один из них упал. Другой отступал, пытаясь отпугнуть дементора. Это был Гарри. Он пробовал дважды, и у него получался серебряный дымок. С третьей попытки он вызвал Патронуса, который набросился на первого дементора, а потом по его приказу отогнал второго от его кузена. И это… это то, что случилось, — немного запинаясь, закончила миссис Фигг.
Фадж на миссис Фигг вообще не смотрел, а возился со своими бумагами. Наконец он поднял глаза и сказал:
— Это то, что вы видели, да?
— Это то, что случилось, — повторила миссис Фигг.
— Ну хорошо, — сказал Фадж. — Можете идти.
Миссис Фигг перевела испуганный взгляд с Фаджа на Дамблдора, потом встала и, шаркая, вернулась к двери. Гарри услышал, как она с глухим стуком закрыла её за собой.
— Не очень убедительные показания, — высокомерно сказал Фадж.
— А почему бы нам не допросить мистера Поттера веритасерумом, или изъять воспоминания для Омута Памяти с последующей трансляцией на широкоформатном смартмирроре? Директор Дамблдор довольно искусный легилимент…
— Я не хочу тратить своё время здесь понапрасну! — обрезал Фадж мистера Рэйджа. Повисло тревожное молчание, нарушающееся лишь перешёптываниями волшебников в зале. — Но дементоры, зашедшие в городок маглов и чисто случайно встретившие колдуна? — фыркнул Фадж. — Вероятность такого очень, очень мала, даже Бэгмен не поставил бы…
— О, я не думаю, что кто-то из нас считает, что дементоры были там случайно, — беспечно сказал Дамблдор.
Ведьма, сидевшая справа от Фаджа, скрывшая лицо в тени, слегка шевельнулась, но все остальные были абсолютно бесшумны и неподвижны.
— И что это должно означать? — ледяным тоном спросил Фадж.
— Это означает, по-моему, что их туда послали, — сказал Дамблдор.
— Думаю, если бы кто-то приказал паре дементоров прогуляться по Литтл Уингингу, у нас бы было записано! — рявкнул Фадж.
— Нет, если дементоры теперь выполняют приказы не Министерства Магии, а кого-то другого, — спокойно сказал Дамблдор. — Я уже излагал вам своё видение этого вопроса, Корнелиус.
— Да, излагали, — яростно сказал Фадж, — и у меня нет причин считать ваше видение чем-либо, кроме чуши, Дамблдор. Дементоры остаются на месте, в Азкабане, и делают всё, о чём мы их попросим.
— Тогда, — сказал Дамблдор тихо, но отчётливо, — мы должны спросить себя, почему второго августа кто-то в Министерстве послал пару дементоров в тот проход.
В полной тишине, наступившей за этими словами, ведьма справа от Фаджа наклонилась вперёд, так что Гарри впервые её увидел.
Он подумал, что она выглядит прямо как большая бледная жаба. Она была довольно приземистая, с широким дряблым лицом, с короткой, как у дяди Вернона, шеей и очень широким расслабленным ртом. Глаза у неё были большие, круглые и слегка выпученные. Даже маленький чёрный бархатный бант на самом верху её коротких кудрявых волос наводил на мысль о большой мухе, которую она сейчас поймает длинным, клейким языком.
— Суд даёт слово Долорес Джейн Амбридж, старшей заместительнице министра, — сказал Фадж.
Ведьма заговорила дрожащим, девчачьим, высоким голосом, от которого Гарри был ошеломлён; он ожидал, что она квакнет. Мистер Рэйдж скривился.
— Я уверена, что неправильно вас поняла, профессор Дамблдор, — сказала она с глупой улыбкой, но большие круглые глаза остались холодными. — Так глупо с моей стороны. Но на одно малюсенькое мгновение мне показалось, что вы предполагаете, что напасть на этого мальчика приказало Министерство Магии!
Она звонко рассмеялась, отчего у Гарри на затылке волосы дыбом встали. Вместе с ней рассмеялись несколько членов Визенгамота. Было яснее некуда, что на самом деле ни одному из них не смешно.
— Если то, что дементоры выполняют только приказы Министерства Магии — правда, и то, что неделю назад два дементора напали на Гарри и его кузена — тоже правда, из этого логически следует, что отдать приказ о нападении мог кто-то из Министерства, — вежливо сказал Дамблдор. — Конечно, конкретно эти дементоры могли быть и не под контролем Министерства…
— Дементоров не под контролем Министерства не существует! — огрызнулся Фадж, который покраснел, как кирпич.
Дамблдор наклонил голову, слегка кивнув.
— Тогда, без сомнения, Министерство проведёт полноценное расследование того, почему два дементора были так далеко от Азкабана и почему они напали без разрешения.
— Не вам решать, что будет или не будет делать Министерство Магии, Дамблдор! — огрызнулся Фадж, уже приобретя оттенок багрового, которым гордился бы дядя Вернон.
— Конечно, не мне, — мягко сказал Дамблдор. — Я просто выражал свою уверенность, что этот случай не останется нерасследованным.
— Хотелось бы напомнить всем, что если эти дементоры и в самом деле не плод воображения этого мальчишки, то их поведение не является темой этого слушания! Мы здесь рассматриваем нарушение Гарри Поттером Указа о Разумном Ограничении Волшебства Несовершеннолетних!
— Конечно, — сказал Дамблдор, — но присутствие дементоров в том проходе имеет большое значение. Статья седьмая Указа гласит, что в исключительных случаях использовать магию при маглах можно, и так как в эти исключительные случаи входят ситуации, угрожающие жизни самого колдуна или ведьмы или колдунов, ведьм или маглов, присутствующих в момент…