Выбрать главу

Подумай, Сара. Ты должна это сделать. «Я ему не доверяла», — выдавила из себя она.

Мужчина с ножом замер, наморщив лоб. «Ты кому не доверял?»

«Мужчина, с которым я был. Я ему не доверял».

"Почему нет?"

Она резко села, подальше от мужчины, обхватив руками грудь, куда он её пнул. Сара, сделай это правдоподобно.

«Я знал его не больше, чем тебя».

«Он был твоим соседом».

«В Америке ты не знаешь своего соседа. Не то что в Европе. К тому же, он постоянно говорил мне неправду, чтобы напугать меня».

"Как что?"

«Он сказал, что его квартира прослушивается», — объяснила она. «Сначала я подумала, что он пытается запугать меня и заставить переспать с ним. Возможно, так и было. Но после того, как его дом на побережье обстреляли, и он убил человека, я начала понимать, что дело не только в этом».

«То есть он действительно убил мужчину у него дома?»

«Да. И ранил ещё одного. Он что-то от меня скрывал, поэтому я решил отплатить ему той же монетой. Я не мог ему доверять».

Мужчина с ножом растерялся. «Вы не были любовниками?»

«Чёрт возьми, нет!» — она почти выплюнула эти слова. «Он пытался добиться моей депортации. Из-за него меня уволили из больницы. Он пытался заставить меня переспать с ним, но я ему не позволила. Он был лживым ублюдком».

Двое мужчин рассмеялись.

«Скажи мне одну вещь», — сказала она. «И тогда я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать».

Человек с ножом пожал плечами. «Конечно. Почему бы и нет».

«Вы, очевидно, не немцы. Вы просто работаете в немецкой компании?»

Он рассмеялся, посмотрел на партнёра и пожал плечами. «Мы с Окинавы.

Японцы. Но самое главное... Якудза. Бизнесмены. Мы можем жить где угодно. Делать всё, что захотим. — Он помедлил, словно погрузившись в глубокие раздумья.

«Это все, что тебе нужно?»

Она кивнула.

"Продолжать."

Осторожно, Сара. Она начала объяснять, как немец, мистер Шмидт, пришёл к ней в часть, а затем продолжила говорить о том, что он ей рассказал, как её преследовало американское ФБР, и так далее и тому подобное. Она рассказывала историю так, как её отец рассказывал ей её истории, и как отец рассказывал ему. Время от времени отступая, добавляя специй, а затем продолжая. Она рассказывала им почти всё, но заставляла умолять показать, где они могут получить то, что ищут... утром. Повремени, Сара. Повремени. Только так она могла выжить, пока не подоспеет помощь. Она должна была верить, что Дон и другие будут рядом. Но особенно Дон.

OceanofPDF.com

25

Дон поспешил обойти участок с задней стороны, пробираясь по краю живой изгороди из ежевики, почти непроходимой благодаря своим десяти футам в высоту и двадцати футам в ширину. К счастью, когда он поднялся на холм, живая изгородь сменилась болотистой местностью, заросшей камышом и рогозом, на небольшом плато. Он пробирался сквозь неё, почти по пах в воде, и добрался до вершины холма, откуда открывался вид на дом.

Он предположил, что агент ФБР уже на месте, поскольку ему оставалось лишь пробраться по дороге напротив дома и пересечь её там, где по обеим сторонам росли высокие сосны. Оттуда он должен был пробираться сквозь деревья, пока не доберётся до края подъездной дорожки, которая отходила от дороги на сто ярдов. Затем он должен был сообщить ему по гарнитуре, что прибыл. Возможно, Дон пропустил сигнал Шварца, пробираясь по болотистой местности.

Попробовав рацию, он не получил ответа. Переехал бы он без него? Вряд ли. Может быть, кто-то был слишком близко к нему, и он не мог ответить. Нет. У них был план на этот случай. Один писк — «да», два — «нет». А Дон этого не слышал.

Глядя вниз по склону через очки ночного видения, он не увидел никакого движения. Никаких машин. Это было то самое место? Или кто-то просто нашёл мобильный телефон Сары и включил его? Он должен был это выяснить.

Не говоря ни слова, Дон выскользнул из-за невысоких кустов и помчался вниз по склону, держа перед собой несколько невысоких сосен, чтобы загородить обзор. Это было не идеальное укрытие, но это было всё, что у него было — изъян его плана.

Достигнув края двора, он свернул направо, за старую хозяйственную постройку. Сарай для инструментов или теплица – сложно сказать. На всякий случай он заглянул в окно, чтобы проверить, не там ли держится Сара. Там было полно газонокосилки, садовых инструментов и прочего инвентаря. Но Сары не было.