Выбрать главу

Пока Татьяна пыталась смириться с экстремальными развлечениями, которые приготовила для нее Алекс, та продолжала:

-Из Бергена ты сможешь без труда добраться до самых потрясных фьордов!

Татьяна перевела дух:

-Это все?

-Пока да! Жду теперь указаний от тебя! Надеюсь, ты не слишком ударишься в эксперимент и не уготовишь мне чего-то неимоверно скучного?

Алекс даже померещилось, как Татьяна заговорщически ухмыльнулась, придумывая для подруги самое скучное в мире занятие.

- Не так быстро! Мне надо как следует продумать план мести! - просто сказала Татьяна. И в ее голосе не было слышно иронии ни на йоту.

Новый герой

Алекс сидела в парке, нетерпеливо ожидая прибытия гида с группой. У Татьяны был забронирован экскурсионный тур из Осло по фьордам, и Алекс должна была следовать вместе с ним. Ей категорически претила сама идея коллективных экскурсий, во время которых вместо вдохновенного осмотра городов и весей нужно было неизбежно фотографировать своих одногруппников, после чего «всем стадом» идти к очередной достопримечательности. Не говоря уже о том, что здесь не было ни грамма авантюризма!

Чтобы не терять понапрасну время, Алекс начала изучать карту предстоящего маршрута. М-да, затяжной переезд в 535 км до Ставангера с самого начала убил и без того чахлую надежду на сколь-нибудь интересное времяпрепровождение.

Ее размышления были самым грубым образом прерваны восторженным ревом пронесшихся мимо туристов. Алекс закатила глаза: в их компании ей предстояло провести несколько дней, а также одну не предвещавшую ничего хорошего ночь в автобусе.

Только Алекс успела подумать, что ничто уже не может быть хуже, как из-за деревьев перед ней выросла двухэтажная розовая пантера в форме автобуса. Это средство передвижения было настолько сюрреалистично, что даже несколько позабавило Алекс. Автобус цвета «взбесившейся Барби» был вдоль и поперек разрисован розовыми пантерами, а на бампере была изображена милая мордашка этого утопичного животного. Но надо - так надо, и отважная Алекс устремилась к этому апокалиптическому средству передвижения из пункта А в пункт Б.

После прохождения всех формальностей, связанных с регистрацией на «розовый рейс», Алекс заняла положенное по билету место. И наконец, под тарахтевший рев мотора, автобус тронулся с места, по ходу движения сбив фарой близстоящий знак. Приключения начались! Алекс ждал восхитительный Хардангерфьорд.

Первый переезд должен был занять порядка 330 километров, и Алекс предусмотрительно запаслась плеером с наушниками. Это должно было спасти ее от чересчур разговорчивой соседки слева. Однако ее постигло разочарование, когда в рюкзаке вместо своего любимого ярко-жёлтого чуда японской инженерной мысли она обнаружила Танину «рухлядь». Вспомнив, что они решили обменяться всеми вещами, кроме интимных, в том числе и плейлистами, Алекс немного пришла в себя. Она не ожидала ничего сверхъестественного от Таниного музыкального вкуса и поэтому не особо удивилась, обнаружив в нем нетленные треки A-Ha, Bosson, The Rasmus и прочую скандинавскую попсу. Поэтому, когда она дошла до тяжелого пост панка в исполнении суровых викингов Zeromancer, Алекс даже присвистнула от удивления. Однако убийственные треки этого норвежского вокально-инструментального ансамбля вскоре закончились и сменились протяжными мелодиями в исполнении классиков норвежской музыки - вечно юной группы A-Ha.

- Что ж, - мысленно вздохнула Алекс. - Раз уж мы поменялись местами, следует хотя бы попытаться проникнуться этой музыкой.

Она какое-то время смотрела из окна автобуса на проплывавшие мимо нее убийственно красивые пейзажи. Саундтреком служил альбом A-Ha «Lifelines». Попытки Алекс проникнуться его романтикой оказались тщетными, и уже буквально через десять минут она решила бросить это бессмысленное занятие.

Некоторое время Алекс провела в тишине, наслаждаясь пейзажами горной Норвегии. Вспомнив прежние времена, она решила изучить свою соседку. Повернувшись налево, она обнаружила средних лет женщину с неопрятными волосами, которые, казалось, не подвергались укладке со времен Олимпиады в Лиллехамере. Женщина была с головой поглощена чтением какой-то книги. Предположив, что это второсортное любовное чтиво, Алекс удовлетворенно ухмыльнулась, обнаружив надпись на обложке: «Любовь и мечты леди Лукас». «А ведь наверняка она считает себя «книжным червем», - думала Алекс. - И полагает, что неимоверно крута».

Сама Алекс на дух не переносила подобных «псевдофанатов чтения». В кругу друзей они обменивались мнениями о прочитанных книгах, которые имели мало общего с литературой. При этом они искренне считали себя книголюбами, чем непременно гордились.