Выбрать главу

– Господи, во что я опять ввязался? – спросил сам у себя Уильям, забываясь крепким сном.

На следующий день Том, как и обещал, отправился в Бостон на заре, соврав всем, якобы он едет повидаться с родственниками, да прикупить чего-нибудь для себя на выплаченное жалование. Гус же ещё вчера нанял каких-то рабочих, чтобы они построили виселицу. Она представляла из себя длинный брус, лежащий горизонтально на врытых в землю подпорах, высотой в три метра. С самого утра неподалеку от торговой площадки на просторном местечке пятеро мужчин возились с досками, выкапывали две ямы под столбы, стучали молотками. Прохожие с опаской оглядывались на возводимое сооружение и спешили прочь от будущего места казни.

Капитан Гус практически не выходил из своей усадьбы, боясь того, что кто-нибудь снова покусится на его жизнь. Появлялся в деревне он всего пару раз, и, как говорил Скотт, держал при себе четырех вооруженных мундиров. Они парами плелись везде и всюду за командиром, не отставая от того ни на шаг. Капитанский амбар охраняли ещё трое. Обстановка в деревне Коннектикута накалялась, ближе к вечеру ребятня запустила в Гуса из кустов комья грязи. Британский офицер бранился на все селение, никого не обделил оскорблениями.

Тем же вечером к Уильяму наведалась Джейн. Она пришла почти сразу, как её отпустил из трактира отец. Юноша же в свою очередь тоже не показывался на людях, лишь копался пару часов на грядке Калеба, чтобы хоть как-то отвлечь нервы перед предстоящей авантюрой. Но они ни на минуту не утихали. Сказать, что юноша был рад видеть девушку – ничего не сказать.

– Добрый вечер, Уильям, – скромно поприветствовала она юношу, когда он открыл перед ней дверь. – Я хотела проведать вас, узнать, как вы себя чувствуете.

– Приветствую, мисс Стронг, – Дэниелс склонил голову. – Проходите лучше внутрь, там и поговорим.

Он посадил девушку на кровать, предложил ей чаю, но та, вежливо улыбнувшись, отказалась. Тогда Уильям развел огонь в очаге, подбросил несколько еловых поленьев, затем присел рядом.

– Как вы себя чувствуете, милый Уил? – снова поинтересовалась Джейн, заглянув Уильяму в глаза. Она хотела прочитать по ним, в каком настрое пребывает юноша. Дэниелс положил дрожащие руки на кровать, чтобы не выдать дрожь, и, сморщив лицо улыбкой, мягко сказал:

– Все в порядке, моя дорогая Джейн. Я в полном порядке.

– Я боялась, что то убийство на базаре оставит на вас свой след, – честно призналась девушка, – и мне очень радостно слышать, что с вами все хорошо.

– Правда? А вы как сами? – вежливо поинтересовался в ответ Уильям.

– Я в полном замешательстве, – Джейн пожала плечами, – и просто не могу поверить в то, что одного завсегдатая нашего трактира больше нет в живых… А что Дэйв? Он лишился брата, с которым вместе рос здесь всю свою жизнь, и теперь его ждет виселица. Разве это честно?

– Увы, в нашей жизни все происходит не по чести… – пробурчал вяло Уильям. В его голове постепенно созревала одна идейка...

– Но ведь есть люди, кто не утратил в себе понятие чести, – возразила ему Джейн, в её глазах блеснула искра. – Дэйв не заслуживает того, что ему уготовил господин капитан. Скажите, Уильям. Вы спасете его? Вы сделаете хоть что-нибудь?

– Я не могу ничего вам обещать, – ехидно покосился на Джейн Уильям. Сейчас он подаст маленькую надежду девушке, что он что-то предпримет, а завтра покажет себя во всей своей красе. Может, тогда он возрастет в её глазах… – но обещаю вам, что не останусь в стороне от происходящего.

– Вы переживаете? – раскусила вдруг его девушка. – По вам видно.

– Я? Да нет, бросьте. Зачем мне переживать? – отмахивался, лукавя, юноша.

Но это было бессмысленно, Джейн видела его насквозь. Она взяла его за похолодевшую руку, их взгляды поравнялись. Оранжевые отблески пламени играли на её лице, делая девушку ещё милее.