Выбрать главу

  – Вам, правда, так хочется знать? – удивился назойливости британского лейтенанта горожанин, отдернув его руку от себя. – Тогда позвольте все же удовлетворить ваше желание: я её жених, но перестал получать весточки от невесты и решил проведать её.

  – Жених? – не понял Уильям, но господин поспешил удалиться из трактира и вышел наружу. Уильям бросился в погоню и настиг его у крыльца, встав перед ним и перегородив путь дальше.

  – Она призналась мне в любви! Она любила меня! Меня! – почти что кричал Уильям в лицо господину, на что тот с полным равнодушием и насмешкой ответил:

  – Вас? Вас она предпочла мне? Не смешите меня, прошу вас, большей глупости я в жизни не слышал, – он с силой отпихнул шатающегося Уильяма от себя и направился в сторону границы селения, но Уил не планировал отставать. Посчитав себя оскорбленным, он кинулся за наглым горожанином, выхватив при этом из кобуры пистолет.

  – Да как вы смеете так говорить обо мне?! – кричал вслед господину Уильям, пытаясь его догнать. – За оскорбление я волен вызвать вас на дуэль, чтобы отстоять свою честь и достоинство! Я готов стреляться хоть прямо сейчас!

  Он на ходу пытался взвести курок, как вдруг неожиданно его руку с пистолетом перехватили и вывернули. Пальцы ослабили хватку, и пистолет вылетел из руки, после чего неведомым образом оказался в руках у того самого господина.

  – Прежде чем бросать вызов, стойте на ногах прямо и держите крепко пистолет! – заявил он, не отпуская руки лейтенанта, затем резким движением сбил Уильяма с ног, открыл пороховую коробку и сдул оттуда порох, чтобы напившийся офицер не мог его подстрелить в спину. Уильям лежал на земле, держась за больную руку, которую вывернул ему господин. Потом рядом с ним упал его пистолет, и он видел, как фигура обидчика удаляется прочь.

  В какой-то момент господин остановился, достал из кармана квадратный конверт, врученный ему трактирщиком, постоял минуту и продолжил движение прочь, при этом скомкав и выронив маленькое письмо в грязь. Уильям с трудом поднялся на ноги, подхватил с земли пистолет, но обидчика уже не было видно. Тогда Дэниелс дерганной походкой подошел к выроненному письмецу, поднял его из грязи и начал читать. Большая часть чернильного послания смазалась сырой землей, но малая доля строк осталась целой, и Уильям смог определить, что письмо написано на французском языке:

  «Дорогой Жюльен Дюкасс.

  Мне очень радостно, что я знавала вас и проводила вместе с вами время. Время, которое… … …вынуждена сказать, что я желаю разорвать помолов… … …я люблю другого. Надеюсь, вы отнесетесь с пониманием.            Всегда ваша Дж.».

  Уильям прочитал каждое слово, какое смог только разобрать, и понял, что писала это Джейн для некоего Дюкасса. И тут его озарило: это именно тот француз, который занимался шпионажем, и из-за которого Джейн и повесили. Её обманом втянули в эти грязные игры, и теперь она расплатилась за это своей жизнью, а Дюкасс гуляет на свободе безнаказанным, и, вероятно, только что Уильям упустил возможность свершить правосудие. В голове вертелось одно лишь имя, ставшее самым ненавистным отныне: Дюкасс, Жюльен Дюкасс... 

         Конец книги 1.    Корректура _Булат Фанавин_

************************************************************************

 

Конец