<p>
Он вытянул короткую часть веревки.</p>
<p>
- Это хаянава, - объяснил он. – Короткая веревка с маленькой петлей на конце, ее используют для быстрого связывания. Если у вас ее с собой нет, всегда можно использовать сагео, что есть на сая вашего меча, - сенсей Кюзо указал на ленту, что обвивалась вокруг его пояса. Он подозвал к себе Казуки. – В ходжодзюцу четыре правила. Первое: узник не должен получить возможность развязаться. Второе: нельзя наносить ему раны. Третье: не позволяйте никому видеть свои техники, иначе их смогут преодолеть. И последнее: результат должен выглядеть аккуратно.</p>
<p>
Джек едва подавил улыбку. Только в Японии связывание противника должно быть красивым.</p>
<p>
- Сначала я покажу технику бриллианта.</p>
<p>
Сенсей Кюзо сложил веревку пополам и середину устроил рядом с кадыком Казуки. Свободные концы веревки он обернул вокруг спины мальчика, скрестив их, связав крепко руки Казуки. Он соединил два конца, а потом зацепил их за запястья Казуки, убирая их за спину и закрепляя дополнительными поворотами веревки. Еще один оборот веревки, и рисунок стал похож на бриллиант.</p>
<p>
Казуки за секунду оказался связанным и обездвиженным.</p>
<p>
- Он словно фазан, готовый для жарки, - прошептал Сабуро Джеку, подавив смех. Казуки, видимо, услышал, потому что уставился на них, извиваясь в путах. Но освободиться он не мог.</p>
<p>
Сенсей Кюзо освободил его и раздал хаянаву ученикам. Джеку в партнеры выпала Акико. Он взял веревку и несколькими ловкими движениями связал Акико. Джек огляделся. Остальные пробовали технику бриллианта.</p>
<p>
- Как ты смог так быстро? – удивился Ямато, который только обернул веревку вокруг спины Сабуро.</p>
<p>
Джек пожал плечами.</p>
<p>
- Постоянные тренировки на корабле. Я вязал узлы, закреплял груз на палубе. Хоть я уже год в Японии, навыки сохранились.</p>
<p>
- Можешь показать? – попросил Ямато.</p>
<p>
- Сначала развяжи меня! – напомнила Акико, когда Джек пошел к Ямато.</p>
<p>
Джек виновато улыбнулся и освободил ее. Они собрались вокруг Сабуро. Забрав у Ямато веревку, Джек медленно повторил повороты. Но Сабуро был слишком большим для длины веревки. Веревки едва хватило, чтобы обернуть ее вокруг его запястий, и Джек быстро привязал концы к рисунку бриллианта морским узлом.</p>
<p>
- ЧТО ТЫ ТВОРИШЬ? – завопил сенсей Кюзо.</p>
<p>
Джек развернулся лицом к сенсею.</p>
<p>
- Веревки не хватило… чтобы закончить, - пролепетал Джек, - потому я привязал ее.</p>
<p>
- Ты видел у меня узлы?</p>
<p>
- Нет, сенсей, но…</p>
<p>
- Никаких «но»! – возразил сенсей Кюзо, оттолкнув его в сторону и развязав узел.</p>
<p>
- Я не подумал, сенсей, - поспешно ответил Сабуро.</p>
<p>
- А следовало бы. Связывание – очень важное умение. Для самурая быть связанным – позор. Некоторые считают, что это хуже смерти. Потому мы никогда не делаем узлы!</p>
<p>
- А разве узник не сбежит? – спросил Джек, тряся головой. Он никак не мог привыкнуть к строгим правилам Японии.</p>
<p>
- Нет, если правильно связать, - бросил сенсей.</p>
<p>
Он схватил Джека и развернул его. Через миг его руки были связаны за спиной.</p>
<p>
- Если ты такой умный, попробуй сбежать.</p>
<p>
- Но, сенсей, он все еще может сбежать, - заметил Сабуро.</p>
<p>
Фыркнув, сенсей Кюзо ударил по задней стороне колен Джека, заставляя его упасть на землю. Несколько быстрых оборотов веревкой, и ноги Джека оказались связанными.</p>
<p>
- Теперь-то он не может двигаться?</p>
<p>
- При всем моем уважении, сенсей, но я не соглашусь, - возразил Сабуро.</p>
<p>
- Что? – возмутился сенсей Кюзо, придя в ярость.</p>
<p>
- Он еще может двигать ртом.</p>
<p>
- Поверить не могу, что ты сказал такое сенсею Кюзо! – воскликнул Ямато за ужином, что проходил в этот раз в главном зале шукубо.</p>
<p>
Они сидели, скрестив ноги, рядами, а монахи приносили еду.</p>
<p>
- Он издевался над Джеком, - ответил Сабуро с полным ртом. – И что с того, что Джек завязал узел? Он не знал, что это бесчестно.</p>
<p>
- Спасибо за понимание, - сказал Джек, потирая следы от веревок, что остались, когда сенсей Кюзо в ярости после замечания Сабуро резко убрал путы.</p>
<p>
Джек взял палочки и смотрел на богатство еды перед ними. Это была их последняя ночь в Коя-сан, это была их награда за гашуку. Здесь были темпура, мисо-суп, кисло-сладкие водоросли, картофель и множество блюд, которые Джек не знал. Акико объяснила, что это называется шоджин рёри. Традиционная вегетарианская еда в храмах Коя-сан, тайные рецепты ее передавались от монаха к монаху уже семьсот лет.</p>